| And the Iron Fist has returned to New York. | И Железный Кулак вернулся в Нью-Йорк. |
| It's what the Iron Fist is supposed to do. | Именно это и должен делать Железный кулак. |
| It's an easy opinion to have... when you're not the Iron Fist. | Легко так думать, когда ты не Железный кулак. |
| But that was the Iron Fist doing his duty. | Но здесь Железный кулак выполнял своё предназначение. |
| It's no wonder you can't summon the Iron Fist. | Неудивительно, что ты не можешь вызвать Железный кулак. |
| There's still so much I don't know about being an Iron Fist. | Я ещё так много не знаю про Железный кулак. |
| I have before me a complete report on the Iron Man weapon, compiled by Colonel Rhodes. | Передо мной полный рапорт об оружии Железный Человек, составленный полковником Роудсом. |
| Curt "The Iron Man" Irons keeps leaving me love notes on Post-Its. | Курт "железный человек" продолжает оставлять мне любовные записки. |
| But then the Iron Man arrived and we thought that the days of losing lives were behind us. | Железный человек заставил нас думать, что эти времена остались позади. |
| A thousand miles from here lives Princess Iron Fan. | Тысяча миль отсюда живет принцесса Железный Веер. |
| Princess Iron Fan was my wife for half a day, too. | Еще и принцесса Железный Веер полдня была моей женой. |
| My son has no interest in the Iron Throne. | Мой сын не стремится занять Железный Трон. |
| Soon I shall be sitting on the Iron Throne. | Скоро я сяду на Железный Трон. |
| To cross the Narrow Sea and take back the Iron Throne. | Переплыть Узкое море и вернуть себе Железный Трон. |
| All call signs report visual of Iron Jacket. | Всем постам доносить, если увидите Железный Жакет. |
| Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. | Докладываю, Железный Жакет вчера проезжал через наш КПП. |
| Iron Jacket, this is Mountain View. | Железный Жакет, это Горный Вид. |
| Iron Jacket, you are disobeying a direct... | Железный Жакет, вы не подчиняетесь прямому... |
| The breath of the greatest dragon forged the Iron Throne, which the usurper is keeping warm for me. | Величайший дракон своим дыханием выковал Железный трон, который сейчас греет для меня узурпатор. |
| Then he'll really be like Iron Man. | И правда, станет как Железный Человек. |
| I will never sit on the Iron Throne. | Я никогда не сяду на Железный Трон. |
| We don't need no busted-up Iron Man stealing our tips. | Не нужен нам тут липовый Железный Человек, ворующий наши деньги. |
| Iron Man is sorry, Professor Genocide. | Железный человек просит прощения, профессор Геноцид. |
| I have no desire to sit on the Iron Throne. | Я не собираюсь садиться на Железный Трон. |
| Even I don't think I'm Iron Man. | В то, что я - Железный человек, даже я не верю. |