| With acrylic paint so I never have to iron them again. | И мне не придется ее больше никогда гладить. |
| Let me show you how to iron. | Давай я тебе покажу как гладить. |
| She taught me strength, resilience, how to properly iron my vests. | Она научила меня силе, устойчивости, как правильно гладить мои жилеты. |
| You don't have to iron our clothes. | Вы не обязаны гладить нашу одежду. |
| I never learned to iron properly. | Я так и не научился гладить. |
| Moms love to iron their son's shirts. | Мама любит гладить рубашки для своих сыновей. |
| It's the last time I let my dad iron my shirts. | Больше я не позволю отцу гладить мои рубашки. |
| She said that I should shave, wear some cologne, iron my trousers and polish my shoes. | Она сказала, что я должен бриться, носить некоторые одеколон, гладить мои брюки и отполировать мои ботинки. |
| I wanted him home with me... to darn his socks and iron his shirts. | Я хотела, чтобы он был дома со мной... Хотела стирать его носки и гладить его рубашки. |
| You could iron a shirt on his stomach. | На его прессе можно было рубашки гладить. |
| I'm never going to iron those things. | Я никогда не буду гладить эти вещи. |
| Well, according to my boss, I can't iron... or vacuum... or fold. | Веря моей начальнице, я не умею гладить... и пылесосить... и складывать белье. |
| I'll wash and iron for you. I'll take out the trash. | Я буду стирать для тебя, гладить, Выносить мусор и снимать белье. |
| And I don't know how to iron even if I did. | И я даже не знаю, как гладить, если бы он был. |
| And I live in one of those homes with a lot of other guys... where they teach you how to iron your clothes and stuff. | Я живу в таком доме вместе с кучей других парней, и где тебя учат гладить одежду и все такое. |
| Elizabeth has to make you iron your shirts? | А тебя Элизабет заставляет их гладить самому? |
| Do not iron clothes while wearing them. | "Внимание, не гладить вещи, которые на вас одеты" |
| When will you find a woman who'll iron your clothes? | Когда ты наконец найдешь себе жену, которая будет гладить тебе рубашки? |
| You're going to iron with such little time? | Ты будешь гладить в то время, что у нас есть? |
| It would take someone all day to iron that petticoat. | Ты представляешь, сколько такую гладить приходится? |
| And I will bring you Tang and I'll iron your space suit and I'll take your alien roommates to Bennigans! | Буду привозить сок и гладить скафандр, и буду угощать твоих друзей- инопланетян в ресторане. |
| Do you have to iron here? | Тебе обязательно надо гладить здесь? |
| I can't iron. | Я не умею гладить. |
| Honey, you don't iron taffeta. | Милая, тафту нельзя гладить. |
| You want to iron like a woman? | Хочешь гладить как женщина? |