As a matter of fact, you must be an iron man all around. |
Фактически, у тебя должен быть, вообще, железный организм. |
Because of its Victorian iron structure, the market is also referred to in Malay as pasar besi (market of iron). |
Из-за своей викторианской железной структуры он также упоминается на малайском языке как пасар беси (железный рынок). |
They melt iron sand into iron. |
Они тают железный песок в железо. |
The Iron Age was the stage in the development of any people in which tools and weapons whose main ingredient was iron were prominent. |
Железный век был ступенью в развитии любого народа, в котором выделялись орудия труда и оружие, главным составляющим которых было железо. |
Under the APCS, the efforts of the health workers at provincial level were focused on the weekly distribution of iron food supplements and compliance with the requirements for the use of these supplements by the target groups (for many Monday became "iron day"). |
Усилия работников системы здравоохранения на областном уровне в рамках ПКА были сконцентрированы на еженедельном распределении железосодержащих пищевых добавок и достижения соответствия с требованиями применения этих добавок целевыми группами (Понедельник стал широко известным как "железный день"). |
It concerns you too, with your "iron cabinet." |
И от вас тоже, "железный шкаф". |
It was "iron" - it was firm, it was mineral... |
Там было "железный" - твердый, минеральный... |
With the fall of the Berlin Wall, the iron curtain crumbled and the powerful wind of democracy and freedom swept the shores of Europe, Asia, Africa and Latin America. |
После падения Берлинской стены «железный занавес» рухнул и мощный ветер демократии и свободы пронесся по Европе, Азии, Африке и Латинской Америке. |
HMS Captain was to have been an iron screw ship, but the name was changed and she was launched as HMS Agincourt in 1865. |
HMS Captain планировался как железный винтовой корабль, но переименован и спущен на воду как HMS Agincourt в 1865. |
The Amédée lighthouse (French: le phare Amédée) is an iron lighthouse located on Amédée Island, 24 km away from Nouméa, New Caledonia. |
Маяк Амедэ (французский: Le phare Amédée) - это железный маяк, расположенный на острове Амеде, в 24 км от Нумеа, Новая Каледония. |
The fence... the iron fence ran around the outside of the boarding school I went to. |
Забор... железный забор был вокруг школы-интерната, в которую я ходил. |
The fact that Russian President Vladimir Putin's likely successor, Dmitry Medvedev, is Chairman of Gazprom leaves little doubt about the Kremlin's determination to maintain an iron grip on the energy sector. |
Тот факт, что наиболее вероятный преемник российского президента Владимира Путина, Дмитрий Медведев, является председателем "Газпрома", оставляет мало сомнений относительно решимости Кремля сохранять железный контроль над энергетической отраслью. |
HMS Ruby (1842) was an iron paddle tender launched in 1842 and sold in 1846. |
HMS Ruby - железный колесный тендер; спущен на воду в 1842; продан в 1846. |
They built a rough stone altar by the grave, and over it they placed an iron cross. |
Они насыпали каменный холм над могилами... а над ним поставили железный крест. |
How could he possibly have any claim to that ugly iron chair? |
Откуда у него вообще могли были быть права на этот убогий железный стул? |
We're here at the Roman theater in Cartage where Roberto Gomez, an unemployed advertising executive, got his head stuck on an iron rod after jumping from a crane. |
Мы в римском амфитеатре Картахены Роберто Гомес, безработный, рекламный агент, прыгнул с крана на железный прут который застрял у него в голове. |
The world has changed; giant nations are no longer confronting each other with deadly weapons; the iron curtain has given way to closer cooperation and the threat of nuclear annihilation has receded. |
Мир изменился; великие державы больше не противостоят друг другу, угрожая смертоносным оружием; железный занавес уступил место более тесному сотрудничеству, отступила угроза ядерного уничтожения. |
Since the iron curtain ceased to exist, we have been primarily concerned with expanding to all parts of Europe the zone of peace and prosperity resulting from that process. |
С тех пор как был сорван "железный занавес", мы занимаемся главным образом распространением зоны мира и процветания, являющегося результатом этого процесса, на все части Европы. |
The catchphrases of the day were "iron curtain", "containment" and "balance of terror". |
Расхожими словами того времени были фразы "железный занавес", "сдерживание" и "равновесие страха". |
"Use against heretics the sword of excommunication, and if this does not prove effective, use the sword of iron". |
Используйте с еретиками меч отлучения от церкви, а если будет не достаточно, используйте железный. |
The OSCE remains an indispensable pillar of the new peaceful order for Europe, which we believe to be necessary now that the iron curtain has come down. |
ОБСЕ остается одним из обязательных устоев нового мирного порядка в Европе, который, на наш взгляд, необходим теперь, когда пал "железный занавес". |
After the beatings, which allegedly included being hit with batons, an iron pipe and a metal detector, the author was refused the medical treatment he had requested. |
После избиений, в ходе которых якобы применялись дубинки, железный прут и металлический щуп, автору было отказано в осуществлении права на медицинскую помощь. |
Chapter VII is, of course, the ultimate instrument for the implementation of United Nations resolutions and constitutes in a sense the Organization's iron fist. |
Глава VII Устава, разумеется, является важнейшим инструментом обеспечения выполнения резолюций Организации Объединенных Наций и представляет собой, в некотором смысле, ее «железный кулак». |
The railroad has contained the west these last three years, with its iron horse and rails pinned to the ground. |
Железная дорога в эти три года держала свой путь на запад, её вёз железный конь по прибитым к земле рельсам. |
Its main title was changed to The Iron Giant, and internal mentions of the metal man changed to iron giant, to avoid confusion with the Marvel Comics character Iron Man. |
Название книги в америке было изменено на The Iron Giant (Стальной гигант), и внутренние упоминания о металлическом человеке изменились на железного гиганта, чтобы избежать путаницы с персонажем Железный человек от «Marvel Comics». |