My armour is made of sky iron... from the falling stars that land in Svalbard. |
Мой панцирь сделан из небесного металла... из падающих звёзд, что находят в окрестностях Свальбарда. |
The safe is made of the strongest iron. |
Этот сейф сделан из усиленного металла. |
But the import of cement, iron and other building material was stopped for a while. |
Однако импорт цемента, металла и других строительных материалов был на какое-то время прекращен. |
Safe to say your Eiffel Tower's a... puddle of molten iron. |
Можно уверенно сказать, что твоя Эйфелева Башня - лужа расплавленного металла. |
tagliaferro means "cut iron." |
Телиаферро значит "резак для металла" |
By 1860, Anderson's father-in-law Dr. Robert Archer had joined the business and Tredegar became a leading iron producer in the country. |
В 1860 году Роберт Арчер, родственник Андерсона, присоединился к этому бизнесу и завод стал одним из крупнейших производителей металла в стране. |
I couldn't have done it without you, Annbritt, or if you, Mona, hadn't said that we are the angels of iron. |
Я не смогла бы её написать без тебя, Аннбритт, - и если бы ты, Мона, не сказала, что мы - богини металла. |
Separately we used 15 per cent less glass, 30 per cent less iron and 10 percent less wood. |
Рассматривая отдельно, - использовалось на 15 процентов меньше стекла, на 30 процентов меньше металла и на 10 процентов меньше древесины. |
If your soul is in your head, then once I cut it off, your body is just a hunk of iron. |
Если твоя душа находится в шлеме, и если отсоединить его, туловище становится просто грудой металла. |
A wall, a real, honest wall, not made of tiny robots but made of any old iron. |
Стена, самая настоящая стена, не состоящая из мелких роботов, а сделанная из обычного металла. |
We are the angels of iron, right? |
Богини металла, правда? |
It is of course not insulated at all and is a piece of iron or steel and thus totally exposed to the elements. |
Разумеется, такой контейнер не имеет никакой обшивки и представляет собой всего лишь кусок металла и никак не спасает от непогоды. |
Italian fixtures, Spanish and Portuguese ceramic tiles, custom made iron work and moldings are available locally in excellent home furnishing stores, facilitating the realization of the Caribbean villa of your dreams. |
Итальянская сантехника и фурнитура, Испанская или Португальская керамическая плитка, а так же различные изделия выкованные из металла местными мастерами воплотят Вашу мечту о настоящей Карибской вилле, на берегу океана. |
Iron carbonation has appeared on the ceiling of the ramp of the E Building underground garage, which will affect the stability of the concrete structure and thus the safety of the users ($271,100); |
На потолке рампы подземного гаража здания Е появились признаки коррозии металла, которая повлияет на стабильность бетонной структуры, что поставит под угрозу безопасность пользователей (271100 долл. США); |
Using iron in place of stone traditionally reduced building costs, but in the case of the Grand Palais, because of the enormous amounts of iron used, it actually increased the cost. |
Использование металла вместо камня снижало затраты на строительство, но в случае с Гран-Пале, из-за огромного количества используемого металла, произошло повышение стоимости. |
The iron turns to steel, and our ancient metal worker figured that the little redhead did the trick. |
Железо превращается в сталь, а наш обработчик древнего металла сообразил, что маленький рыжеголовый добился своего. |
Thanks to me your system could stomach all those pills of iron and small bits of metal you swallowed. |
Благодаря мне твой организм смог принять все те таблетки с железом и маленькие частички металла, что ты проглотила. |
During the war it was the primary iron and artillery production facility of the Confederacy. |
Во время гражданской войны завод был главным поставщиком металла и артиллерии для Конфедерации. |
Deep symbolic power metal charms... It touches every heart strings, because the genes in human consciousness is always sound and echo of a landmark for human time began a new page of history - was invented and iron smiths submissive his hands. |
Глубинно символическая энергия металла завораживает... Она трогает струны души каждого, ведь в человеческих генах и сознании всегда звучать отголосок того знаменательного для человечества времени, когда началась новая страница истории - было изобретено железо и покорены его руками кузнецов. |
The sacrificial anode must be made from something with a more negative electrode potential than the iron or steel, commonly zinc, aluminium, or magnesium. |
Протекторный анод должен быть сделан из металла с более отрицательным электродным потенциалом, чем железо или сталь, обычно это цинк, алюминий или магний. |
It's a piece of metal that came off of the spaceship... when Iron Sharp shot at it. |
Это кусок металла, который оторвался от космического корабля, когда "Железный Наконечник" выстрелил в него. |
When Iron Maiden came on the scene New Wave of British Heavy Metal in the late 1970s, it was like a wave of creativity to invade England. |
Когда Iron Maiden на сцену Новой волны британского тяжелого металла, в конце 1970, он был похож на волну творчества к вторжению в Англию. |
And my vague rememberings from GCSE science - well, steel comes from iron, so I phoned up an iron mine. |
По моим смутным воспоминаниям из школьной программы, сталь делается из черного металла, поэтому я позвонил на железный рудник. |
It is a chemical suitable for dilution with water and it is designed for protecting metals including iron & steel materials before and after phosphating. |
Химикат обладающий способностью разбавляться в воде, разработанный для использования с целью защиты металла материалов из железо-стали до и после фосфатирования. |
Steel in the stockyard, iron in the soul |
Запасы стали, из металла дух. |