| Such contributions were not a cost but an investment in the attainment of the common goals enunciated in the new instruments. | Такое содействие следует рассматривать не как затраты, а как инвестирование в усилия по достижению общих целей, обозначенных в новых доку-ментах. |
| All projects are categorized under four areas: studies; facilitation; capacity-building; and investment. | Все проекты распределены по четырем областям: исследования; содействие; укрепление потенциала; и инвестирование. |
| A lasting solution to the diverse problems caused by rapid population growth lies in investment in human resources. | Одним из долгосрочных решений разнообразных проблем, вызываемых быстрым ростом населения, является инвестирование в развитие людских ресурсов. |
| It will ultimately generate investment spending in transport infrastructure, especially in developing countries. | В конечном счете это обеспечит инвестирование ассигнований на создание транспортной инфраструктуры, особенно в развивающихся странах. |
| The launch of the Plan recognized that there is an economic return to investment in women. | Принятие этого плана стало доказательством того, что инвестирование в интересах женщин приносит экономическую отдачу. |
| The Investments Section is responsible for the safe and profitable investment of the Fund's assets. | Секция инвестиций отвечает за надежное и прибыльное инвестирование активов Фонда. |
| At the international level, 2006 witnessed two noteworthy initiatives which could have a major positive impact on investment in disaster risk reduction worldwide. | Следует упомянуть предпринятые в 2006 году на международном уровне две инициативы, которые могут оказать серьезное позитивное воздействие на инвестирование в международную деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
| Further investment in developing these tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. | Исключительно важно продолжать инвестирование в разработку таких инструментов с учетом ценного вклада, вносимого ЮНИФЕМ и другими участниками борьбы за обеспечение гендерного равенства в проведение мультимедийных и пропагандистских кампаний. |
| This includes the management and investment of such funds. | Это включает управление поступающими средствами и их инвестирование. |
| The funding will be in addition to annual capital allocation and will not replace or reduce existing investment. | Денежные средства будут выделяться в дополнение к ежегодно выделяемым средствам и не будут заменять или уменьшать существующее инвестирование. |
| Public investment in housing at the national as well as at the local level practically has ceased in recent years. | Государственное инвестирование в жилищную сферу как на национальном, так и на местном уровнях в последние годы практически прекратилось. |
| Finally, may solidarity and development investment be our guide as we seek to achieve well-being and an equitable distribution of wealth. | И последнее: пусть солидарность и инвестирование в развитие будут для нас ориентирами в наших усилиях по достижению материального благополучия и равноправного распределения богатств. |
| Intranet/Internet is one of the fastest developing areas within IT and continuing investment in this area is foreseen. | Интранет/Интернет - это одна из наиболее быстро развивающихся областей ИТ, и ее инвестирование предполагается продолжить. |
| The result is an increase in the cost of capital to firms, which lowers investment and exacerbates the crisis. | В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис. |
| Legitimate entrepreneurs also accumulate inert wealth and may fail to translate all their earnings into dynamic investment or consumption. | Законные предприниматели также могут накапливать лежащие без движения значительные средства и могут не направлять всех своих доходов на динамичное инвестирование или потребление. |
| The United Republic of Tanzania included Zanzibar, an island which enjoyed autonomy in certain economic sectors such as trade, investment and tourism. | В состав Объединенной Республики Танзании входит Занзибар - остров, обладающий автономией в некоторых экономических секторах, таких, как торговля, инвестирование и туризм. |
| Such volatile flows can produce exchange-rate fluctuations that discourage investment in export production and create difficulties in managing external debt. | Такие нестабильные потоки могут вызвать колебания обменных курсов, сдерживающие инвестирование в производство экспортной продукции и создающие трудности в деле контроля и регулирования внешней задолженности. |
| Moreover, the deflation of financial asset and real property prices can be expected to deter investment. | Кроме того, можно ожидать, что дефляция цен на финансовые активы и недвижимость окажет сдерживающее воздействие на инвестирование. |
| Because of the nature of the constraints involved, investment in major transport infrastructure does not lend itself to funding by the private sector alone. | В силу характера возникающих ограничений инвестирование в крупную транспортную инфраструктуру только за счет частного сектора невозможно. |
| Business and managerial skills are lacking and investment in human skills and capacities is a primary objective. | В связи с нехваткой предпринимательских и управленческих навыков одной из приоритетных задач является инвестирование средств в подготовку кадров и развитие человеческого потенциала. |
| Her Government had therefore created an environment that stimulated investment by Cape Verde nationals. | Поэтому ее правительство создало условия, стимулирующие инвестирование кабо-вердинскими гражданами. |
| The "new geography" of international economic relations concerned not only trade but also investment, technology and commodities. | «Новая география» международных экономических отношений затрагивает не только торговлю, но и инвестирование, технологии и сырьевые товары. |
| We believe that investment in education and public health contributes to poverty alleviation and employment generation. | Мы считаем, что инвестирование в образование и здравоохранение содействует облегчению бремени нищеты и ведет к созданию рабочих мест. |
| This will promote stability in commercial relations and foster lending and investment at lower risk premiums. | Это будет способствовать стабильности в коммерческих отношениях и облегчит кредитование и инвестирование при меньших затратах для учета рисков. |
| This should ensure the financial sustainability and future growth of this flexible, small-scale investment arm of the UNDP family. | Это должно обеспечить финансовую устойчивость и будущий рост этого гибкого осуществляющего инвестирование в небольших масштабах подразделения системы ПРООН. |