Such contributions were not a cost but an investment in the attainment of the common goals enunciated in the new instruments. |
Такое содействие следует рассматривать не как затраты, а как инвестирование в усилия по достижению общих целей, обозначенных в новых доку-ментах. |
All projects are categorized under four areas: studies; facilitation; capacity-building; and investment. |
Все проекты распределены по четырем областям: исследования; содействие; укрепление потенциала; и инвестирование. |
A lasting solution to the diverse problems caused by rapid population growth lies in investment in human resources. |
Одним из долгосрочных решений разнообразных проблем, вызываемых быстрым ростом населения, является инвестирование в развитие людских ресурсов. |
It will ultimately generate investment spending in transport infrastructure, especially in developing countries. |
В конечном счете это обеспечит инвестирование ассигнований на создание транспортной инфраструктуры, особенно в развивающихся странах. |
The launch of the Plan recognized that there is an economic return to investment in women. |
Принятие этого плана стало доказательством того, что инвестирование в интересах женщин приносит экономическую отдачу. |
The Investments Section is responsible for the safe and profitable investment of the Fund's assets. |
Секция инвестиций отвечает за надежное и прибыльное инвестирование активов Фонда. |
At the international level, 2006 witnessed two noteworthy initiatives which could have a major positive impact on investment in disaster risk reduction worldwide. |
Следует упомянуть предпринятые в 2006 году на международном уровне две инициативы, которые могут оказать серьезное позитивное воздействие на инвестирование в международную деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
Further investment in developing these tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. |
Исключительно важно продолжать инвестирование в разработку таких инструментов с учетом ценного вклада, вносимого ЮНИФЕМ и другими участниками борьбы за обеспечение гендерного равенства в проведение мультимедийных и пропагандистских кампаний. |
This includes the management and investment of such funds. |
Это включает управление поступающими средствами и их инвестирование. |
The funding will be in addition to annual capital allocation and will not replace or reduce existing investment. |
Денежные средства будут выделяться в дополнение к ежегодно выделяемым средствам и не будут заменять или уменьшать существующее инвестирование. |
Public investment in housing at the national as well as at the local level practically has ceased in recent years. |
Государственное инвестирование в жилищную сферу как на национальном, так и на местном уровнях в последние годы практически прекратилось. |
Finally, may solidarity and development investment be our guide as we seek to achieve well-being and an equitable distribution of wealth. |
И последнее: пусть солидарность и инвестирование в развитие будут для нас ориентирами в наших усилиях по достижению материального благополучия и равноправного распределения богатств. |
Intranet/Internet is one of the fastest developing areas within IT and continuing investment in this area is foreseen. |
Интранет/Интернет - это одна из наиболее быстро развивающихся областей ИТ, и ее инвестирование предполагается продолжить. |
The result is an increase in the cost of capital to firms, which lowers investment and exacerbates the crisis. |
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис. |
Legitimate entrepreneurs also accumulate inert wealth and may fail to translate all their earnings into dynamic investment or consumption. |
Законные предприниматели также могут накапливать лежащие без движения значительные средства и могут не направлять всех своих доходов на динамичное инвестирование или потребление. |
The United Republic of Tanzania included Zanzibar, an island which enjoyed autonomy in certain economic sectors such as trade, investment and tourism. |
В состав Объединенной Республики Танзании входит Занзибар - остров, обладающий автономией в некоторых экономических секторах, таких, как торговля, инвестирование и туризм. |
Such volatile flows can produce exchange-rate fluctuations that discourage investment in export production and create difficulties in managing external debt. |
Такие нестабильные потоки могут вызвать колебания обменных курсов, сдерживающие инвестирование в производство экспортной продукции и создающие трудности в деле контроля и регулирования внешней задолженности. |
Moreover, the deflation of financial asset and real property prices can be expected to deter investment. |
Кроме того, можно ожидать, что дефляция цен на финансовые активы и недвижимость окажет сдерживающее воздействие на инвестирование. |
Because of the nature of the constraints involved, investment in major transport infrastructure does not lend itself to funding by the private sector alone. |
В силу характера возникающих ограничений инвестирование в крупную транспортную инфраструктуру только за счет частного сектора невозможно. |
Business and managerial skills are lacking and investment in human skills and capacities is a primary objective. |
В связи с нехваткой предпринимательских и управленческих навыков одной из приоритетных задач является инвестирование средств в подготовку кадров и развитие человеческого потенциала. |
Her Government had therefore created an environment that stimulated investment by Cape Verde nationals. |
Поэтому ее правительство создало условия, стимулирующие инвестирование кабо-вердинскими гражданами. |
The "new geography" of international economic relations concerned not only trade but also investment, technology and commodities. |
«Новая география» международных экономических отношений затрагивает не только торговлю, но и инвестирование, технологии и сырьевые товары. |
We believe that investment in education and public health contributes to poverty alleviation and employment generation. |
Мы считаем, что инвестирование в образование и здравоохранение содействует облегчению бремени нищеты и ведет к созданию рабочих мест. |
This will promote stability in commercial relations and foster lending and investment at lower risk premiums. |
Это будет способствовать стабильности в коммерческих отношениях и облегчит кредитование и инвестирование при меньших затратах для учета рисков. |
This should ensure the financial sustainability and future growth of this flexible, small-scale investment arm of the UNDP family. |
Это должно обеспечить финансовую устойчивость и будущий рост этого гибкого осуществляющего инвестирование в небольших масштабах подразделения системы ПРООН. |