Investment in human resources, in the form of public and private expenditures on education, health and other services, appears to bring the greatest returns on capital, thus promoting more rapid growth in GDP while also alleviating poverty. |
Как представляется, инвестирование в людские ресурсы в форме государственных и частных ассигнований на образование, здравоохранение и другие услуги дает наибольшую прибыль на капитал, что способствует более быстрому росту ВВП при одновременном ослаблении остроты проблемы нищеты. |
Investment in these structural advances is urgently needed to stop carbon dioxide poisoning of the atmosphere and the depletion of the earth's biological resources such as the forests, wetlands and animal species now under attack. |
Инвестирование в такие структурные совершенствования должны начаться незамедлительно с целью положить конец отравлению атмосферы двуокисью углерода и истощению запасов биологических ресурсов земли, таких, как леса, плодородные земли и виды животных, которые в настоящее время находятся под угрозой исчезновения. |
Investment in tertiary education, which can be pursued more effectively in a regional context, especially among poor countries, is important for improving governance, as well as regional and national capacity-building. |
Инвестирование в высшее образование, которое можно более эффективно организовать на региональном уровне, особенно среди неимущих стран, имеет большое значение для совершенствования руководства, а также укрепления регионального и национального потенциалов. |
The Committee will also be briefed on the findings of a room document entitled "Investment in Electricity in the UNECE Region: Selected Issues and Trends" prepared for the Forum. |
Комитет будет также кратко проинформирован о выводах, содержащихся в подготовленном к форуму документе зала заседаний, который озаглавлен "Инвестирование в электроэнергетику региона ЕЭК ООН: отдельные проблемы и тенденции". |
Investment in a green economy thus will contribute to improving the capacity of small island developing States to produce their own food and limit their reliance on imports and vulnerability to food crises. |
Таким образом, инвестирование в «зеленую экономику» будет способствовать повышению способности малых островных развивающихся государств самостоятельно производить продукты питания и ограничит их зависимость от импорта и уязвимость перед продовольственными кризисами. |
Investment of resources to improve the accessibility, acceptability, affordability and quality of maternal health-care services and referral systems, particularly in poor and rural areas |
инвестирование ресурсов в целях повышения доступности, приемлемости, экономичности и качества служб охраны материнства и систем направления пациентов к врачам, особенно в бедных и сельских районах; |
Investment in new information technologies and learning through the Internet (e-learning) is one of the main elements in the efforts to improve quality across the education system. |
Инвестирование в новые информационные технологии и средства обучения с помощью Интернета (электронное обучение) является одним из основных элементов усилий по повышению качества предоставляемых услуг в рамках всей системы образования. |
A final document was presented at our eleventh national conference for the rights of children, held on 2 and 3 July 2007 under the rubric "Investment in children is a mainstay of human development". |
Окончательный документ был представлен на одиннадцатой национальной конференции по правам детей, прошедшей 2-3 июля 2007 года под лозунгом «Инвестирование в детей - основа развития человечества». |
Investment in capacity-building, in the creation of sustainable jobs and incomes and in a lasting expansion of Government presence is essential in achieving sustainable progress for the benefit of the people of Afghanistan and the whole region. |
Инвестирование в укрепление потенциала, в создание устойчивых рабочих мест и источников дохода, в расширении долгосрочного присутствия правительства является решающим для достижения устойчивого прогресса на благо народа Афганистана и всего региона. |
Investment in persons with disabilities is necessary not only to promote compliance with the Convention on the Rights of Disabled Persons and other relevant instruments, but also for the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, for all. |
Инвестирование в инвалидов является необходимым не только для поощрения соблюдения Конвенции о правах инвалидов и других соответствующих документов, но также для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели развития тысячелетия для всех. |
Investment, literacy and agricultural productivity reduce income inequality, and increases in agricultural value added are even more effective in reducing income inequality since they have a disproportionate impact on the lowest income groups. |
Инвестирование, обеспечение грамотности и сельскохозяйственной продуктивности способствуют сокращению неравенства в уровне доходов, а повышение добавленной обработкой стоимости сельскохозяйственной продукции является еще более эффективным инструментом сокращения неравенства в уровнях доходов, поскольку это в гораздо большей степени помогает группам населения с самым низким уровнем доходов. |
(e) Investment in disaster risk reduction thus enhances sustainable development and enables humanitarian assistance capacity to be applied more effectively; |
ё) поэтому инвестирование в деятельность по уменьшению опасности бедствий повышает эффективность процесса устойчивого развития и дает возможность более эффективно оказывать гуманитарную помощь; |
Within the framework of its integrated programme for the United Republic of Tanzania, UNIDO has taken a number of steps to transform the existing Tanzanian Investment Centre (TIC) into an investment-facilitating body rather than a regulatory one. |
В рамках своей комплексной программы для Объединенной Республики Танзания ЮНИДО приняла ряд мер по преобразованию существующего Инвестиционного центра Танзании (ИЦТ) в орган, облегчающий инвестирование, а не регулирующий инвестиционную деятельность. |
Investment, by the public and private sectors, in new areas and technologies oriented towards the future, rather than trying to preserve existing structures and interests; |
ё) инвестирование средств государственным и частным секторами в новые отрасли и технологии, ориентированные на будущее, вместо попыток сохранения существующих структур и интересов; |
The Social Investment Fund is the institution responsible for acknowledging, assessing and investing in the social development of indigenous peoples. It works to promote the fight against poverty and extreme poverty and the development of indigenous communities. |
Фонд является учреждением, которое отвечает за выработку стратегии, оценку и инвестирование в области социального развития коренных народов, и его задача заключается в оказании содействия борьбе с нищетой и проявлениями крайней нищеты на благо развития общин коренного населения. |
Investment in human resources with 19 international and 17 national additional finance officers in the field (an increase of 61 per cent and 68 per cent respectively) and 5 regional financial analysts to support the new business model resulting from a business process review; |
инвестирование в кадровые ресурсы в виде назначения 19 международных и 17 национальных дополнительных сотрудников по финансовым вопросам на местах (увеличение соответственно на 61% и на 68%) и пяти региональных финансовых аналитиков для поддержки новой рабочей модели по результатам обзора рабочих процессов; |
It includes investment in people. |
Оно включает в себя инвестирование в людей. |
Trade (and investment) |
Торговля (и инвестирование) |
Trade, investment and finance |
Торговля, инвестирование и финансирование |
It is always a prime investment. |
Это всегда выгодное инвестирование. |
"Thoroughly safe investment." |
"Абсолютно безопасное инвестирование." |
Pro-poor rural growth and investment is often the most effective way of achieving environmental sustainability. |
Нередко наиболее эффективным способом достижения экологической устойчивости является обеспечение роста в сельских районах и инвестирование в них соответствующих средств с ориентацией на учет интересов бедного населения. |
In the beginning, the holding company's main specialisation was investment in the construction of middle range housing. |
Изначально основной специализацией холдинга было инвестирование в строительство домов среднего класса. |
Developing the legitimate economy of Afghanistan through private sector investment in the country will provide the positive conditions for alternative sustainable livelihoods. |
Развитие законной экономики Афганистана через инвестирование частного сектора страны создаст позитивные условия для внедрения устойчивых альтернативных способов обеспечения средств существования. |
«Silver Centre» is also focused on property investment and commercial project development. |
Одним из направлений деятельности компании «Силвер Центр» является инвестирование и развитие проектов офисной, торговой и прочих видов коммерческой недвижимости. |