Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
INSTRAW has therefore been involved since 1982 in inter-agency collaboration and policy coordination in areas of water supply and sanitation and new and renewable sources of energy. Поэтому МУНИУЖ с 1982 года принимает активное участие в межучрежденческом сотрудничестве и координации политики в области водоснабжения и санитарии и новых и возобновляемых источниках энергии.
UNESCO and UNICEF are working together to develop, test and implement measures of learning achievement; an inter-agency meeting in late 1992 discussed progress and recent country experiences. ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ сотрудничают в деле разработки, испытания и внедрения методики учета достижений в сфере обучения; на межучрежденческом совещании, состоявшемся в конце 1992 года, обсуждались достигнутый прогресс и опыт, приобретенный странами в этой области.
The Roadmap, which had been endorsed at the inter-agency meeting convened in early February 2004 in New York, identified areas that would require immediate action. В «дорожной карте», одобренной на межучрежденческом совещании в начале февраля 2004 года в Нью-Йорке, определены те направления, по которым меры должны быть приняты в неотложном порядке.
There was still a need for coherence in policies between various instruments in the field of the environment and development at both inter-agency and intergovernmental levels. По-прежнему необходимо обеспечить последовательность политики в рамках различных механизмов в области окружающей среды и развития как на межучрежденческом, так и на межправительственном уровне.
A United Nations consolidated inter-agency appeal for Liberia was launched in December 1996 requesting $31.2 million for priority humanitarian interventions. В совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций по Либерии от декабря 1996 года запрашивалось 31,2 млн. долл. США для проведения приоритетных мероприятий в гуманитарной области.
Within the United Nations system, activities for the Year are being launched at an inter-agency meeting in August 1997. В рамках системы Организации Объединенных Наций осуществление мероприятий по подготовке к Году было начато на межучрежденческом совещании в августе 1997 года.
At an inter-agency meeting in September 1997 the information management component was specified as involving the establishment, in consultation with external institutions, of a database of global information on internally displaced persons. На состоявшемся в сентябре 1997 года межучрежденческом совещании в связи с компонентом информационного обеспечения было особо отмечено, что он включает содействие, по согласованию с внешними учреждениями, созданию базы данных с информацией о перемещенных внутри стран лицах в масштабах всего мира.
These institutional arrangements, with their emphasis on informal inter-agency collaboration and interaction in meeting the work requirements of the Panel, have been instrumental in its effective functioning. Эти организационные механизмы, делающие упор на неофициальном межучрежденческом сотрудничестве и взаимодействии при удовлетворении рабочих потребностей Группы, играют важную роль в обеспечении ее эффективного функционирования.
The streamlining exercise should be integrated with the programme of work related to the inter-agency exercise to improve access to United Nations system information on sustainable development. Деятельность по упрощению процесса представления докладов должна быть объединена с деятельностью по программе работы на межучрежденческом уровне в области расширения доступа к информационной системе Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого развития.
At the inter-agency level, the Department will focus on promoting a stronger interface between the Administrative Committee on Coordination and the Economic and Social Council. На межучрежденческом уровне Департамент будет уделять особое внимание обеспечению более тесного взаимодействия между Административным комитетом по координации и Экономическим и Социальным Советом.
The Commission was able to make a number of action-oriented recommendations designed to improve international cooperation and coordination at both the intergovernmental and the inter-agency levels. Комиссия смогла вынести ряд ориентированных на практические действия рекомендаций, которые призваны укрепить международное сотрудничество и координацию на межправительственном и межучрежденческом уровнях.
Continued collaboration at the inter-agency level was strongly emphasized, with speakers underlining the need for specialized agencies to participate in the UNDAF process. Была особо подчеркнута необходимость продолжения сотрудничества на межучрежденческом уровне, при этом ораторы указали на целесообразность участия специализированных учреждений в процессе РПООНПР.
A viable UNDP is necessary for a viable United Nations and strengthening our coordination role at the field and inter-agency levels will be key. Жизнеспособная ПРООН необходима для жизнеспособности Организации Объединенных Наций, и ключевую роль в этом будет играть укрепление наших координирующих функций на местах и на межучрежденческом уровне.
The strategic plan and work programme 2000-2003 was presented and discussed at an inter-agency brainstorming workshop held in New York on 3 and 4 May 1999. Стратегический план и программа работы на 2000-2003 годы были представлены и обсуждены на межучрежденческом научно-практическом семинаре, проходившем в Нью-Йорке 3 и 4 мая 1999 года.
Action 28: The Secretary-General will consult with the Administrative Committee on Coordination on ways to introduce systematically issue management methods and techniques at the inter-agency level. Мера 28: Генеральный секретарь проведет консультации с Административным комитетом по координации о путях систематического внедрения методов и способов организации решения проблем на межучрежденческом уровне.
Measures of coordination at the inter-agency level could include: Меры по координации на межучрежденческом уровне могли бы включать следующее:
The applications are discussed at the inter-agency Board on Export Control where all the relevant authorities are represented Заявления рассматриваются на Межучрежденческом совете по контролю за экспортом, в котором представлены все соответствующие органы.
In that context also, the Committee requested the forthcoming inter-agency technical meeting on Millennium Development Goals to discuss and review the recommendations contained in the report. В связи с этим Комитет обратился с просьбой о том, чтобы на предстоящем Межучрежденческом техническом совещании, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, было проведено обсуждение рекомендаций, содержащихся в докладе.
To ensure the coherence of agendas at the intergovernmental and inter-agency levels, it was further stated that a coordinating mechanism should be considered through which the secretariats would work together. Для обеспечения согласованности повесток дня на межправительственном и межучрежденческом уровнях было указано далее на необходимость рассмотрения координационного механизма, с помощью которого поддерживалось бы взаимодействие между секретариатами.
That might be achieved through existing government mechanisms, resulting in coordination efforts similar to those being made by the organizations of the United Nations system at the inter-agency level. Этого можно добиться с помощью суще-ствующих правительственных механизмов, позво-ляющих предпринимать усилия по координации, аналогичные тем, которые прилагаются органи-зациями системы Организации Объединенных Наций на межучрежденческом уровне.
IASC ensures inter-agency decision-making in response to complex emergencies, including need assessments, consolidated appeals, field coordination arrangements and the development of humanitarian policies. МПК содействует принятию решений на межучрежденческом уровне в связи со сложными чрезвычайными ситуациями, в том числе по вопросам оценки потребностей, объединения усилий, координации деятельности на местах и разработки гуманитарной политики.
In the case of common understandings agreed at the inter-agency level, problems arise in their implementation, since modalities often vary from agency to agency. Даже в том случае, если на межучрежденческом уровне достигнуто общее понимание, возникают проблемы, связанные с их осуществлением, поскольку у различных учреждений имеются различные механизмы.
In Kazakhstan, an inter-agency effort was led by UNIFEM to develop country-specific gender-sensitive indicators to track progress towards the achievement of the millennium development goals. В Казахстане ЮНИФЕМ возглавил деятельность на межучрежденческом уровне в целях разработки для каждой страны показателей, касающихся гендерных вопросов, и оценки прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Commission may wish to take into account, in its discussions under relevant agenda items, the views expressed by the inter-agency meeting. Комиссия, возможно, пожелает принять во внимание в ходе своего обсуждения соответствующих пунктов повестки дня мнения, которые были высказаны на межучрежденческом совещании.
The importance of full funding for humanitarian and development activities envisaged in the consolidated inter-agency appeal for 2001 cannot be overemphasized. В этой связи трудно переоценить важное значение полного финансирования гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, которое придается в совместном межучрежденческом призыве 2001 года.