Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
Partnerships also advanced at the inter-agency level (QCPR OP 102) to better operationalize the IASC Transformative Agenda, including through testing response protocols and supporting applications in contexts like Afghanistan, Myanmar and Pakistan. Кроме того, развивались партнерские отношения на межучрежденческом уровне (пункт 102 постановляющей части ЧВОП) с целью конкретизации Программы преобразований МПК, в том числе посредством апробации протоколов ответных мер и оказания помощи в их применении в условиях таких стран, как Афганистан, Мьянма и Пакистан.
Additional challenges include leadership at the inter-agency level, resource commitment by agencies, cultural perceptions, sensitization of the local population, funding, security, and general economic and political instability. К дополнительным проблемам относятся руководство на межучрежденческом уровне, обязательства учреждений выделять ресурсы, культурные взгляды, повышение информированности местного населения, финансирование, безопасность и общая экономическая и политическая нестабильность.
WFP will continue to contribute to the United Nations Security Management System at the inter-agency level, in particular in the areas of air safety, telecommunications, training and emergency response. МПП будет продолжать вносить свой вклад в деятельность Системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций на межучрежденческом уровне, в частности в таких областях, как безопасность полетов, телекоммуникации, профессиональная подготовка и меры реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями.
The foundation has been laid with the recent launching of a campaign against truancy, an inter-agency approach co-ordinated by the Schools Welfare Department of the Ministry of Education. Основа этому была положена с началом проведения в недавнее время кампании против прогулов, которая координируется на межучрежденческом уровне Департаментом по вопросам школ министерства просвещения.
The present section will examine the progress made in strengthening policy coherence at the intergovernmental, inter-agency and country levels, and the link between policy and operational activities. В данном разделе будет рассматриваться прогресс в укреплении согласованности политики на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях, а также связь между политикой и оперативной деятельностью.
It allows for a better understanding of broad, complex and multifaceted issues and helps identify areas in which coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels should be enhanced. Он позволяет глубже разобраться в широких по характеру, сложных и многогранных проблемах и способствует выявлению тех областей, в которых следует совершенствовать координацию и сотрудничество на межправительственном и межучрежденческом уровнях.
A. Strengthening implementation at the inter-agency level А. Укрепление осуществления на межучрежденческом уровне
(a) ILO follows the projection and estimates agreed at the inter-agency meeting of Geneva-based organizations. а) МОТ использует прогнозы и оценки, согласованные на межучрежденческом совещании базирующихся в Женеве организаций.
Therefore, the General Assembly is invited to consider an alternative scenario discussed at the inter-agency meeting, as follows: Поэтому Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть альтернативный сценарий, который обсуждался на межучрежденческом совещании, а именно:
At the inter-agency consultative meeting, participants suggested the following steps to be taken by international organizations in preparation for the GMA: На межучрежденческом консультативном совещании участники предложили следующие меры, которые надлежит принять международным организациям при подготовке к ГОМС:
Despite efforts made towards improved coordination both at interdepartmental and inter-agency levels, much remains to be done in the field of information dissemination. Несмотря на усилия, направленные на улучшение координации как на междепартаментском, так и межучрежденческом уровне, еще многое предстоит сделать в области распространения информации.
It is in that context that my delegation welcomes the fact that the United Nations has begun implementing the recommendations of the inter-agency report. Именно в этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что Организация Объединенных Наций приступила к выполнению рекомендаций, содержащихся в межучрежденческом докладе.
Besides conducting the special meeting on the impact of structural adjustment in the public services referred to above, its representative works in the inter-agency technical committee for the resumed session. Помимо проведения специального совещания по последствиям структурной перестройки в государственных службах, о котором говорилось выше, ее представитель работает в межучрежденческом техническом комитете по возобновленной сессии.
A careful assessment should be made, at the intergovernmental and inter-agency levels, of means to ensure closer interaction between the activities of multilateral agencies in the field of public administration. Необходимо провести тщательную оценку на межправительственном и межучрежденческом уровнях средств обеспечения более тесного взаимодействия между многосторонними учреждениями в области государственного управления при планировании их деятельности.
The involvement of UNU at various levels of United Nations activity - intergovernmental and inter-agency - is close and is becoming more clearly defined and institutionalized. Участие УООН на различных уровнях деятельности Организации Объединенных Наций - межправительственном и межучрежденческом - является тесным и становится более четко определенным и организационно оформленным.
The Government of Liechtenstein has contributed SwF 10,000 to requirements set forth in the 1996 United Nations consolidated inter-agency appeal for the Sudan. Правительство Лихтенштейна выделило 10000 швейцарских франков для покрытия потребностей, изложенных в общем межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций 1996 года для Судана.
Over 60 per cent of funding requested in the Department of Humanitarian Affairs' 1994 consolidated inter-agency appeal for Tajikistan ($42.5 million) was pledged or contributed. Были объявлены или внесены взносы, покрывающие более 60 процентов потребностей, предусмотренных в совместном межучрежденческом призыве для Таджикистана (42,5 млн. долл. США), который был подготовлен Департаментом по гуманитарным вопросам в 1994 году.
The same unit should be the link at the inter-agency level; То же подразделение должно быть связующим звеном на межучрежденческом уровне;
UNESCO also participated in meetings of the other working groups and will continue to cooperate fully with its partner organizations at the inter-agency and at the country level. ЮНЕСКО также участвовала в заседаниях других рабочих групп и будет продолжать в полной мере сотрудничать со своими организациями-партнерами на межучрежденческом и страновом уровне.
The Disaster Management Training Programme, implemented jointly by UNDP and the Department of Humanitarian Affairs with broad inter-agency participation, has spurred local initiatives in this respect. Программа подготовки кадров по организации работ в случае стихийных бедствий, осуществляемая совместно с ПРООН и Департаментом по гуманитарным вопросам при широком межучрежденческом участии, стимулировала местные инициативы в этом плане.
Indeed, good coordination is the key to achieving real results in humanitarian activities and must be maintained at and among the field, interdepartmental and inter-agency levels. Действительно, хорошая координация является ключом к достижению реальных результатов в гуманитарной деятельности и должна поддерживаться на местном, междепартаментском и межучрежденческом уровне.
In view of the inadequacy of that information, which was not at all comparable on an inter-agency basis, the Subcommittee decided to take no further action. Ввиду ненадлежащего характера этой информации, не позволившего провести полное сопоставление на межучрежденческом уровне, Подкомитет постановил не принимать никакого решения.
Many issues related to improving security management were discussed during the ad hoc inter-agency security meeting referred to in paragraph 7 above. Многие вопросы, касающиеся совершенствования мер безопасности, обсуждались на специальном межучрежденческом совещании по вопросам безопасности, упомянутом в пункте 7 выше.
The improvement of the effectiveness of operational activities would in large part depend on the degree to which such activities were coordinated at the political, inter-agency and country levels. Достижение повышения эффективности оперативной деятельности в значительной степени будет зависеть от уровня ее скоординированности на политическом, межучрежденческом и страновом уровнях.
FAO has been closely associated in the inter-agency dialogue on the development of the CSN concept and the elaboration of practical models and guidelines. ФАО принимает самое непосредственное участие в межучрежденческом диалоге по вопросам разработки концепции ДНС и выработки практических моделей и руководящих принципов.