Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
A number of useful proposals had emerged from the Eighteenth Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Women, and he agreed that consideration should be given to regularizing the Meeting's status as a follow-up to the World Conference. На восемнадцатом Специальном межучрежденческом совещании по положению женщин был сформулирован ряд полезных предложений, и он согласен с тем, что необходимо рассмотреть вопрос об упорядочении статуса Совещания в рамках реализации решений Всемирной конференции.
In achieving this objective, we stress the importance of taking concrete steps in accordance with the road map for the implementation of the Almaty Programme of Action, which was endorsed at the Inter-Agency Meeting convened on 4 February 2004 in New York. Мы подчеркиваем важность принятия конкретных мер в интересах достижения этой цели в соответствии с «дорожной картой» осуществления Алматинской программы действий, которая была одобрена на межучрежденческом совещании, созванном 4 февраля 2004 года в Нью-Йорке.
A few studies have been proposed regarding the printing facilities at the United Nations Office at Geneva and, in June 1998, the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP) discussed the issue. По вопросу о типографских мощностях в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве предлагалось провести ряд исследований, и в июне 1998 года этот вопрос был обсужден на Межучрежденческом совещании по вопросам перевода, документации и изданий (МУСВПДИ).
She pointed out that the Inter-Agency Brainstorming Workshop (3 and 4 May 1999) had made valuable contributions to the issues that would need to be addressed by INSTRAW in its new strategic plan. Она отметила, что на межучрежденческом аналитическом практикуме (3-4 мая 1999 года) были представлены ценные предложения по этим вопросам, которые необходимо будет рассмотреть МУНИУЖ в его новом стратегическом плане.
The Meeting agreed that, through the Office for Outer Space Affairs, entities such as CEOS and the IGOS Partnership could provide further information on their preparations for the World Summit to organizations participating in the Inter-Agency Meeting. Совещание согласилось с тем, что такие учреждения, как КЕОС и Форум партнеров по КСГН, могли бы распространять среди организаций, участвующих в Межучрежденческом совещании, дополнительную информацию о своих мероприятиях по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне через Управление по вопросам космического пространства.
In spite of the difficult and often hostile environment faced by the United Nations and partner NGOs, significant progress has been made with regard to achieving the objectives outlined in the 2002 Inter-Agency Consolidated Appeal for the delivery of assistance. Несмотря на трудные и нередко враждебные условия, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций и партнеров из числа НПО, в реализации целей, намеченных в Совместном межучрежденческом призыве 2002 года об оказании помощи, достигнут значительный прогресс.
The United Nations Inter-Agency Emergency Preparedness and Response Plan for Mozambique clarifies the role of the United Nations Resident Coordinator during natural disasters. В межучрежденческом плане Организации Объединенных Наций для Мозамбика по обеспечению готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации разъясняется роль Координатора-резидента Организации Объединенных Наций во время стихийных бедствий.
All organizations and academic institutions that have participated as members or observers in recent Inter-Agency Meetings on Language Arrangements, Documentation and Publications were notified of the experiment and were invited to send observers. Все организации и научные учреждения, которые принимали участие в качестве членов или наблюдателей в недавнем Межучрежденческом совещании по мероприятиям в области языка, документации и публикаций, были уведомлены об эксперименте, и им было предложено направить на него наблюдателей.
Despite the difficult operating environment of Somalia, United Nations agencies have achieved a number of objectives outlined in the Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia for 2001. Несмотря на трудные условия для оперативной деятельности в Сомали, учреждения Организации Объединенных Наций достигли ряд целей, поставленных в совместном межучрежденческом призыве об оказании помощи Сомали на 2001 год.
An "Inter-agency meeting on the implementation of the Almaty Programme of Action", held in New York on 4 February 2004, endorsed a road map for its implementation. На межучрежденческом совещании по вопросу осуществления Алматинской программы действий, проведенном 4 февраля 2004 года в Нью-Йорке, была принята «дорожная карта» по осуществлению Программы действий.
In recognition of this, OHCHR, in collaboration with the Human Rights Section, has proposed three projects for funding through the OHCHR Annual Appeal and the Consolidated Inter-Agency Appeal. Признавая это, УВКПЧ в сотрудничестве с Секцией по правам человека в ежегодном призыве УВКПЧ и в сводном межучрежденческом призыве предложило три проекта по финансированию.
Currently, each vendor wishing to do business with the United Nations must register dozens of times: with the Procurement Division and the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO), and again for UNICEF, UNDP, WHO, ILO and all other programmes and agencies. В настоящее время каждый коммерческий поставщик, желающий вести работу с Организацией Объединенных Наций, должен пройти десятки регистраций: в Отделе закупок и Межучрежденческом управлении по закупкам (МУУЗ), а также в ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ, МОТ и во всех других программах и учреждениях.
At the same time, only 20 per cent of the total of $279.7 million requested in the United Nations Consolidated Inter-agency Appeal of January 1994 had been mobilized for food and non-food aid for as many as 8.9 million persons. Кроме того, из общей суммы в 279,7 млн. долл. США, испрошенной в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций, распространенном в январе 1994 года, на цели оказания продовольственной и непродовольственной помощи 8,9 млн. человек удалось мобилизовать лишь 20 процентов.
UNFPA also participated in the eighteenth Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Women, which preceded the thirty-eighth session of the Commission on the Status of Women, in March 1994; the Commission served as the preparatory committee for the Conference. ЮНФПА также принимал участие в восемнадцатом специальном межучрежденческом совещании по проблемам женщин, которое предшествовало проведению тридцать восьмой сессии Комиссии по положению женщин в марте 1994 года; Комиссия выполняла функции комитета по подготовке этого совещания.
The capacity of the humanitarian agencies to contend with these problems and to contribute to the demobilization and reintegration of former combatants depends on full and prompt funding by the donor community of the humanitarian programme set out in the 1995 Inter-agency Appeal for Angola. Возможности гуманитарных учреждений в деле решения этих проблем и внесения вклада в демобилизацию и реинтеграцию бывших бойцов зависят от полного и оперативного финансирования сообществом доноров гуманитарной программы, изложенной в Межучрежденческом призыве об оказании помощи Анголе 1995 года.
The international community has undertaken a significant effort to meet this challenge, and plans were recently coordinated at the Inter-Agency Immunization Coordination Committee (IICC) which reviewed this issue in Amsterdam on 11-12 November. Международное сообщество прилагает значительные усилия, чтобы ответить на этот вызов, и недавно в Межучрежденческом комитете по координации иммунизации, который рассматривал этот вопрос в Амстердаме 11-12 ноября, была проведена работа по координации планов.
2.113 Travel resources estimated at $38,900, reflecting an increase of $4,500, are required for coordination of activities with Headquarters and other duty stations and for participation in the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. 2.113 Сметные ассигнования в размере 38900 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 4500 долл. США необходимы для покрытия расходов на поездки в связи с координацией деятельности с Центральными учреждениями и другими местами службы и участием в Межучрежденческом совещании по вопросам перевода, документации и изданий.
The Alliance has, since 1994, been a member of the Steering Committee for Humanitarian Response (SCHR): it currently fulfils the role of Chair and, in this capacity, represents SCHR on the United Nations Inter-Agency Standing Committee. С 1994 года Союз является членом Руководящего комитета по предоставлению гуманитарной помощи (РКГП): в настоящее время он выполняет функции Председателя и в этом качестве представляет РКГП в Постоянном межучрежденческом комитете Организации Объединенных Наций.
In another programme area, chemical safety, UNEP plays a central role in the implementation of the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development as task manager at the Inter-Agency Committee on Sustainable Development on the sound management of toxic chemicals. В другой программной области, области химической безопасности, ЮНЕП играет главную роль в осуществлении рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, выступая в Межучрежденческом комитете по устойчивому развитию в качестве координатора по безопасному обращению с токсичными химическими веществами.
The Meeting agreed that, in line with the agreement reached by the Inter-Agency Meeting in 2010, the next biennial report should include a new section addressing the next thematic cluster of the Commission on Sustainable Development, for the period 2013-2014. Совещание сочло, что в соответствии с договоренностью, достигнутой на Межучрежденческом совещании в 2010 году, следующий двухгодичный доклад будет включать новый раздел по очередному тематическому блоку вопросов, которыми будет заниматься Комиссия по устойчивому развитию в период 20132014 годов.
In September 2012, OHCHR participated in the sixth World Urban Forum, as well as a High-Level Inter-Agency Meeting at the Forum, and underscored the importance of human rights in the efforts to improve urban development and security of tenure. В сентябре 2012 года УВКПЧ приняло участие в шестом Всемирном форуме городов, а также в организованном во время работы форума межучрежденческом совещании высокого уровня, подчеркивая роль уважения прав человека в усилиях по совершенствованию процесса урбанизации и защите прав на жилье.
Inter-agency collaboration through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the United Nations Development Group human rights mainstreaming mechanism would also be affected. Это скажется также на межучрежденческом взаимодействии в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и механизма по обеспечению всестороннего учета прав человека в контексте Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Inter-agency and NGO interventions also took place in displacement emergencies associated with conflict, like those in Côte d'Ivoire and Togo, and IDP situations such as those in northern Uganda. Принимались также меры на межучрежденческом уровне и на уровне неправительственных организаций в чрезвычайных ситуациях, связанных с перемещением населения и вызванных конфликтами, например в Кот-д'Ивуаре и Того, а также в ситуациях, связанных с внутренне перемещенными лицами, как, например, в северной части Уганды.
In the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia for October 1996-December 1997, the United Nations entities describe their understanding of the current security and economic situation in the country. В Общем межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций в интересах Сомали за октябрь 1996 - декабрь 1997 года учреждения Организации Объединенных Наций сообщают о своем понимании состояния безопасности и экономического положения в стране.
This strategy was outlined in the 1996-1997 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia, launched in December 1996, which requested $46.5 million for joint programmes of the United Nations system. Основные положения этой стратегии были изложены в опубликованном в декабре 1996 года совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Сомали на 1996-1997 годы, в котором испрашивалось 46,5 млн. долл. США на осуществление совместных программ системы Организации Объединенных Наций.