| The suggested lines of coordination at the intergovernmental, inter-agency and country levels are practically analogous. | Предлагаемые процедуры координации на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях практически аналогичны. |
| In order to enhance coordination at the inter-agency level, ISCC funded certain Internet activities at the Centre. | В целях усиления координации на межучрежденческом уровне ККИС финансировал некоторые мероприятия МВЦ, связанные с работой с сетью "Интернет". |
| It should establish a procedure at the inter-agency level for monitoring system-wide coordination of the implementation of the Platform. | Он должен создать на межучрежденческом уровне процедуру контроля за общесистемной координацией Осуществления платформы. |
| For the Mexico City and Cairo Population Conferences, ACC decided to establish ad hoc task forces to ensure inter-agency collaboration and coordination. | Для конференций по народонаселению в Мехико и Каире АКК решил учредить специальные целевые группы, с тем чтобы обеспечить сотрудничество и координацию на межучрежденческом уровне. |
| Cooperation, collaboration and harmonization at the inter-agency level is a means to achieve mutual support between analytical and operational activities. | Сотрудничество и координация на межучрежденческом уровне представляют собой средство для обеспечения взаимной поддержки аналитической и оперативной деятельности. |
| It also covers contacts at the inter-agency level. | Оно также обеспечивает связь на межучрежденческом уровне. |
| At the inter-agency level, the measurement of poverty is undertaken by a task force of the Statistical Commission. | На межучрежденческом уровне оценка нищеты осуществляется целевой группой Статистической комиссии. |
| As indicated, elements of a reward/sanction system are also under discussion at the inter-agency level. | Как указывалось ранее, элементы системы поощрений/санкций обсуждаются также на межучрежденческом уровне. |
| At the inter-agency level, there were signs of a more cooperative atmosphere. | Отмечается большая степень сотрудничества на межучрежденческом уровне. |
| This requires an in-depth evaluation on an ongoing basis by appropriate coordinating bodies at the inter-agency level. | Для этого необходима углубленная оценка на текущей основе соответствующих координирующих органов на межучрежденческом уровне. |
| Moreover, a background paper on how to mainstream gender into humanitarian emergencies has also been produced at the inter-agency level. | Кроме того, на межучрежденческом уровне был также подготовлен справочный документ о том, как учитывать гендерные вопросы в гуманитарных чрезвычайных ситуациях. |
| Capacity for inter-agency and interregional information flow and coordination continues to be undertaken by UNHCR with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | Обмен информацией и координация на межучрежденческом и межрегиональном уровнях по-прежнему обеспечиваются УВКБ при поддержке Управления координации гуманитарной деятельности. |
| The same delegation also requested further information on the Ashgabat inter-agency meeting on Afghanistan. | Та же делегация просила также представить дополнительную информацию о состоявшемся в Ашхабаде межучрежденческом совещании по Афганистану. |
| Operative paragraph 8 carries forth the recommendations of the Commission regarding coordination at the inter-agency level. | В пункте 8 постановляющей части Генеральная Ассамблея представляет рекомендации Комиссии, касающиеся координации на межучрежденческом уровне. |
| They facilitate efficient follow-up to inter-agency and intergovernmental guidance, and support collaborative production of reports for reviewing conference implementation. | Их наличие облегчает эффективное выполнение рекомендаций, принятых на межучрежденческом и межправительственном уровнях, а также подготовку совместными усилиями докладов, посвященных анализу хода деятельности по выполнению решений конференций. |
| A general focus should be on identifying areas where coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels should be enhanced. | В целом основной упор следует делать на определении областей, в которых следует расширить координацию и сотрудничество на межправительственном и межучрежденческом уровнях. |
| The Nordic Council participated in the inter-agency consultative meeting on regional follow-up to the Fourth World Conference on Women, held in January 1996. | Совет северных стран участвовал в проходившем в январе 1996 года межучрежденческом консультативном совещании по контролю за выполнением на региональном уровне решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The question is being reviewed at inter-agency level through the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and the triennial policy review. | Этот вопрос рассматривается на межучрежденческом уровне в рамках Консультативного комитета по программе и оперативным вопросам и в контексте трехгодичного обзора политики. |
| Matters requiring further action and suggested actions for enhancing coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels. | Направления дальнейших действий и предлагаемые меры по усилению координации и сотрудничества на межправительственном и межучрежденческом уровнях. |
| WFP continued to be active in inter-agency implementation of the CAP and its needs analysis framework. | ВПП продолжала активно участвовать в межучрежденческом процессе ПСД и внедрении системы оценки потребностей. |
| At the inter-agency level, UNFPA continues to strengthen its networking and coordination role in assuring reproductive health care in emergency settings. | На межучрежденческом уровне ЮНФПА продолжает укреплять свою роль, заключающуюся в установлении контактов и координации в деле обеспечения охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях. |
| Progress in particular fields can be achieved through increased cooperation and coordination at the international and inter-agency levels. | Прогресс в конкретных областях может быть достигнут благодаря активизации сотрудничества и координации на международном и межучрежденческом уровнях. |
| In Tajikistan, IOM and OSCE have participated in an inter-agency framework for the return of Tajik refugees from Turkmenistan. | В Таджикистане МОМ и ОБСЕ участвуют в межучрежденческом мероприятии, нацеленном на возвращение таджикских беженцев из Туркменистана. |
| Increased systematic attention accorded to environmental issues and UNEP's activities and policy guidance at the inter-agency level, including through the Environmental Management Group. | Повышенное внимание, регулярно уделяемое экологическим вопросам, а также мероприятиям и программным установкам ЮНЕП на межучрежденческом уровне, в том числе посредством Группы по рациональному природопользованию. |
| This needs to be pursued within each organization as well as at the inter-agency level. | Такую увязку необходимо обеспечивать в рамках каждой организации, а также на межучрежденческом уровне. |