Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
The multidimensional nature of the follow-up to the World Food Summit included actions at the national, intergovernmental and inter-agency levels, by governmental, inter-governmental, non-governmental and civil society actors. Многоаспектный характер последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия находит свое отражение в шагах, предпринимаемых на национальном, межправительственном и межучрежденческом уровнях участниками, представляющими правительства, межправительственные и неправительственные организации, а также гражданское общество.
In May 2003, the second inter-agency workshop on rights-based approaches to development adopted a number of recommendations for strengthening our activities in that area. В мае 2003 года на втором межучрежденческом семинаре по подходам к развитию, основанным на обеспечении прав человека, был принят ряд рекомендаций с целью усиления нашей деятельности в этой области.
ACC, at its first regular session for 1997, decided on the mechanism for inter-agency follow-up to the World Food Summit. На своей первой очередной сессии 1997 года АКК принял решение относительно механизма последующей деятельности на межучрежденческом уровне в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам продовольствия.
However, evidence shows that progress at the global, inter-agency level has not yet trickled down effectively to country-level operations. Вместе с тем практика показывает, что прогресс, достигнутый на глобальном, межучрежденческом уровне, в полной мере не затронул оперативную деятельность, осуществляемую на страновом уровне.
A major inter-agency programme, inter-agency contingency planning and a coordinated approach to the supply of humanitarian assistance in Pakistan and Uzbekistan facilitated the prompt response to the Afghan crisis by United Nations organizations. Крупная межучрежденческая программа планирования на случай чрезвычайных ситуаций на межучрежденческом уровне и скоординированный подход к оказанию гуманитарной помощи в Пакистане и Узбекистане содействовали принятию организациями системы Организации Объединенных Наций оперативных мер в связи с кризисом в Афганистане.
Both aim to improve access to spatial data, FIVIMS at the inter-agency and national levels and GeoNetwork on a technical level via the Internet. Целью обеих является улучшение доступа к пространственным данным, только в программе ФИВИМС это делается на межучрежденческом и национальном уровнях, а в сети GeoNetwork - на техническом уровне через Интернет.
To that end, ILO had committed itself to investing in inter-agency work on indicators and had co-hosted the first Experts Meeting on the issue in 2010. В этом контексте МОТ активно принимает меры с целью содействовать проведению на межучрежденческом уровне работы над показателями и выступила одним из организаторов первого совещания экспертов по этому вопросу, которое было проведено в 2010 году.
Of great importance for the implementation of APoA was the Roadmap prepared by UN-OHRLLS and adopted at the inter-agency meeting in February 2004. Важное значение для осуществления Алматинской программы действий имеет «дорожная карта», подготовленная Канцелярией Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам и принятая на межучрежденческом совещании в феврале 2004 года.
It was also stressed that the separation between economic/financial issues and the social/humanitarian dimension at the inter-agency level posed an obstacle, which could be considered as an institutional obstacle. Было также подчеркнуто, что отделение на межучрежденческом форуме экономических и финансовых вопросов от социальных и гуманитарных аспектов является препятствием, которое можно назвать институциональным.
While this represents an impressive record of achievements of the international community, it also raises the issue of the need for continuing policy coherence among the various instrumentalities that exist in this area, at both the inter-agency and intergovernmental levels. Хотя этот факт представляет собой впечатляющее достижение международного сообщества, он также обусловливает необходимость постоянного согласования политики между различными механизмами в этой области как на межучрежденческом, так и на межправительственном уровне.
Thus, UNIDO participated in an inter-agency meeting in Geneva on 23 June 2006 sponsored by the Special Unit for South-South Cooperation/ UNDP, for the preparation of the "South-Report". В частности, ЮНИДО приняла участие в межучрежденческом совещании по подготовке Доклада о сотрудничестве стран Юга, организованном в Женеве 23 июня 2006 года Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг/ПРООН.
Agencies further noted the need to better communicate the achievements and benefits of South-South cooperation, internally, externally and at the inter-agency level, and the need to target resources for this purpose, in line with institutional structures or programmatic plans. Учреждения отметили также необходимость более активного распространения информации о результатах и преимуществах сотрудничества Юг-Юг внутри системы, за ее пределами и на межучрежденческом уровне и целенаправленного выделения ресурсов на эти цели в соответствии с институциональными механизмами или программными планами.
At the system-wide inter-agency level, UNIDO has been actively involved in the work of the Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary committees, which have been instrumental in coordinating system-wide coherence and agreeing on specific steps towards harmonization and simplification. На общесистемном и межучрежденческом уровне ЮНИДО принимает активное участие в работе Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательных комитетов, которые вносят конструктивный вклад в обеспечение общесистемной слаженности и согласованности при совершении конкретных шагов в направлении гармонизации и упрощения рабочих процедур.
Mr. Luetkenhorst, introducing the agenda item, said that UNIDO had continued to follow developments in the intergovernmental consultative process on system-wide coherence and had participated actively at the inter-agency and country level. Г-н Люткенхорст, представляя этот пункт повестки дня, говорит, что ЮНИДО продолжает следить за ходом развития межправительственного консультативного процесса по вопросу о согласованности в системе Организации Объединенных Наций и принимает активное участие в этом процессе на межучрежденческом и страновом уровнях.
UNSECOORD was preparing a proposal to strengthen this system, which would be presented first to the February inter-agency meeting and then to other bodies, including the HLCM, for final approval. КООНВБ готовил предложение об укреплении этой системы, которое будет представлено сначала на февральском межучрежденческом совещании, а затем другим органам, в том числе Комитету высокого уровня по вопросам управления, для окончательного утверждения.
It also participated in the second inter-agency workshop, held in Stamford, Connecticut (United States) in May 2003 to advance the understanding and the implications of a human rights-based approach to development. Оно также участвовало во втором межучрежденческом рабочем совещании, проведенном в Стэмфорде, Коннектикут (Соединенные Штаты Америки) в мае 2003 года, с тем чтобы содействовать пониманию основанного на правах человека подхода к развитию и его осуществлению.
Taken together, these analyses portray UNICEF as an organization generating a number of significant evaluative exercises of its own humanitarian work and, together with partners, at inter-agency level. Таким образом, в целом эти аналитические отчеты создают представление о ЮНИСЕФ как об организации, которая провела ряд важных мероприятий по оценке гуманитарной деятельности на уровне своей организации, а также совместно с партнерами на межучрежденческом уровне.
The Central Emergency Response Fund (CERF) is one of the most predictable sources of humanitarian financing for both acute and chronic emergencies and a key funding instrument to meet crucial funding shortfalls in the inter-agency appeal process. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) является одним из самых предсказуемых источников финансировании программ гуманитарной помощи, как при острых, так и при хронических чрезвычайных ситуациях, и служит важнейшим инструментом сглаживания серьезных финансовых дефицитов в межучрежденческом механизме сотрудничества по реализации задач гуманитарного призыва.
Policy frameworks on or relevant to FPIC at inter-agency level, including CCA/UNDAF PRSPs, MDGs Рамочные основы политики в отношении принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия или в связи с ним на межучрежденческом уровне, включая ОАС/РПООНПР, ДССН, ЦРДТ
At both the intergovernmental and inter-agency levels, therefore, there is an effort in train to reshape the existing machinery to better deal with the new challenges of a post-cold-war world, not least in the area of system-wide cooperation and collaboration. Поэтому на межправительственном и межучрежденческом уровнях предпринимаются усилия по перестройке существующего механизма в целях повышения эффективности решения новых проблем, возникающих в мире в период после "холодной войны", и не в последнюю очередь в области обеспечения сотрудничества и взаимодействия в рамках всей системы.
The inter-agency web site womenwatch has recently established a directory of resources that includes training materials and other resources on gender mainstreaming. The increased exchange of resources across entities of the system is an important means of capacity-building. Недавно на межучрежденческом веб-сайте «Уимен уотч» был помещен указатель ресурсов, в который вошли учебные материалы и другие ресурсы по вопросам учета гендерной проблематики14.
The report also reflects some of the discussions on the GMA at an inter-agency consultative meeting held at the headquarters of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris on 8 and 9 September 2003. В докладе нашли также отражение некоторые из обсуждений по вопросам глобальной оценки состояния морской среды на межучрежденческом консультативном совещании, состоявшемся в штаб-квартире Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Париже 8 - 9 сентября 2003 года.
With regard to the Rwanda portion of the United Nations consolidated inter-agency appeal for the Rwanda crisis, launched in February this year, out of the $219,490,162 requested for Rwanda, only 50 per cent has been funded. Что касается приходящихся на долю Руанды средств в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций в связи с кризисом в Руанде, прозвучавшем в феврале текущего года, то было предоставлено лишь 50 процентов испрошенной для Руанды суммы, составляющей 219490162 долл. США.
The United Nations consolidated inter-agency appeal covering the period September 1995 to August 1996, which was extended to 31 December 1996, sought US$ 114,593,853 in funds, of which US$ 89,314,840 was received in pledges and contributions. В объединенном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций, охватывающем период с сентября 1995 года по август 1996 года и продленном до 31 декабря 1996 года, ставилась цель собрать 114593853 долл. США, из которых было получено в виде объявленных и фактически внесенных взносов 89314840 долл. США.
Assistance in other areas would be subject to the size of an eventual fund, coordination with national fisheries management plans and other sources of funding, among RFMOs and at the United Nations inter-agency level. Сотрудничество и координация: Есть место для совершенствования сотрудничества и координации на уровне государств, между РРХО и на межучрежденческом уровне Организации Объединенных Наций.