Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
On 20 and 21 May 1999, an inter-agency meeting, held at Barahona, Dominican Republic, was attended by the United Nations country teams from Haiti and the Dominican Republic. 20 и 21 мая 1999 года на межучрежденческом совещании в Бараоне, Доминиканская Республика, приняли участие страновые группы Организации Объединенных Наций, работающие в Гаити и Доминиканской Республике.
Responding to a number of specific enquiries made in the course of the discussions, the Director of the Bureau for Africa reaffirmed the importance of close coordination at an inter-agency level. Отвечая на ряд конкретных вопросов, заданных в ходе обсуждений, Директор Бюро для Африки вновь подтвердил важность тесной координации на межучрежденческом уровне.
It supported the Secretary-General's recommendation for a mechanism to coordinate inter-agency planning and implementation in natural disaster reduction, and agreed that disaster prevention should be linked to the conclusions of the global conferences of the 1990s. Она поддерживает рекомендацию Генерального секретаря в отношении механизма координации на межучрежденческом уровне планирования и осуществления деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и согласна с точкой зрения о том, что деятельность по предупреждению стихийных бедствий должна увязываться с выводами всемирных конференций, состоявшихся в 90-х годах.
UNOPS agrees and suggests that, in view of differing practices which exist among UNOPS, UNDP, UNICEF and UNFPA, the matter may be best dealt with in an inter-agency context. УОПООН соглашается с этой рекомендацией и считает, что с учетом различной практики, применяемой в УОПООН, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, этот вопрос можно было бы наиболее эффективным образом решить в межучрежденческом контексте.
The publication was prepared in collaboration with the African Association of Women Researchers for Development, on the basis of papers presented by African women to an inter-agency seminar on the subject of documented best practices. Эта публикация была подготовлена в сотрудничестве с Ассоциацией африканских женщин по исследованиям в области развития (ААЖИР) и на основе материалов, представленных африканскими женщинами на межучрежденческом семинаре по теме "Сборник наиболее эффективных способов участия женщин в урегулировании конфликтов".
During an inter-agency meeting on the coordination of statistical activities, the international organizations reconfirmed their commitment to continue working both on the reported examples of data-collection duplication that had not yet been solved and on the issue in general. На Межучрежденческом совещании по координации статистической деятельности международные организации вновь подтвердили свое твердое намерение продолжать работу по устранению выявленных случаев дублирования в сборе данных и решению проблемы дублирования в целом.
UNFPA was actively engaged in the inter-agency processes on the human rights-based approach initiative and contributed to forging a common understanding of a human rights-based approach to development cooperation. ЮНФПА активно участвовал в межучрежденческом процессе, который осуществлялся в рамках инициативы по разработке основанного на правах человека подхода и способствовал достижению общего понимания в отношении использования основанного на правах человека подхода к организации сотрудничества в целях развития.
The applications are discussed at the inter-agency Board on Export Control where all the relevant authorities are represented (the Ministries for Foreign Affairs and for the Interior, the Customs, the National Bureau for Investigation, as well as the General Headquarters of the Armed Forces. Заявления рассматриваются на Межучрежденческом совете по контролю за экспортом, в котором представлены все соответствующие органы (министерство иностранных дел, министерство внутренних дел, таможенная служба, национальное бюро расследований, а также генеральный штаб вооруженных сил).
Indeed, a number of its publications, including the World Economic Situation and Prospects, the World Economic Situation and Social Survey and the Millennium Development Goals Reports, build on inter-agency collaboration. И действительно, ряд его публикаций, включая доклады «Мировое экономическое положение и перспективы», «Обзор мирового экономического и социального положения» и доклад о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, базируются на межучрежденческом сотрудничестве.
A complete draft text was finalized and approved by panel members in May 2010 and first presented at a two-day inter-agency meeting and informational presentation to UNESCO at its headquarters in Paris, also in May. В мае 2010 года была завершена работа над полной версией проекта текста, который был одобрен членами группы и который был впервые представлен на двухдневном межучрежденческом совещании и информационной презентации в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже в мае того же года.
The broad mandate on development that has emanated from United Nations conferences and summits involves cross-sectoral and inter-agency responses as well as the linkage of operational and normative aspects of the Organization. Широкий мандат в области развития, основанный на решениях конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включает реагирование на межсекторальном и межучрежденческом уровнях, а также взаимосвязь оперативных и нормативных аспектов Организации.
UNICEF has been actively promoting the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, and has taken on the responsibility of chairing the related inter-agency committee in 2007. ЮНИСЕФ активно участвует в содействии проведению Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций и взял на себя обязанности по председательству в связанном с этим Межучрежденческом комитете по проведению Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций в 2007 году.
As human rights protection has become a major cross-cutting issue to be incorporated in humanitarian activities, OHCHR has become increasingly involved in the inter-agency response to humanitarian crises and the development of human rights training manuals and operational guidance. Поскольку защита прав человека стала важным сквозным вопросом, который необходимо учитывать при осуществлении гуманитарной деятельности, УВКПЧ стало принимать все более активное участие в межучрежденческом реагировании на гуманитарные кризисы и в разработке учебных пособий и практических руководств по правам человека.
The General Assembly is the appropriate body to provide the coordination that is needed to ensure that an integrated approach is taken to all aspects of oceans issues, at both the intergovernmental and inter-agency levels. 2. «Генеральная Ассамблея является надлежащим органом для ведения работы по координации, необходимой для обеспечения того, чтобы комплексный подход применялся ко всем аспектам проблем, связанных с океанами, как на межправительственном, так и на межучрежденческом уровнях. 2.
At the inter-agency level, the main mechanisms for promoting coordination, coherence and information-sharing are the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group. На межучрежденческом уровне главными механизмами поощрения координации, слаженности и обмена информацией являются Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
His delegation therefore welcomed the inclusion of several key elements in the Action Plan, including updating the roles and responsibilities of resident coordinators, implementing the decision on inter-agency cost-sharing for the resident coordinator system and rolling out the standard operating procedures for "Delivering as one". Поэтому его делегация приветствует включение в План действий ряда ключевых элементов, предусматривающих, в том числе, пересмотр функций и обязанностей координаторов-резидентов, осуществление решения о межучрежденческом совместном несении расходов, связанных с деятельностью системы координаторов-резидентов, и внедрение стандартных оперативных процедур для инициативы "Единство действий".
Such profile assessment needs to be made at the individual agencies', as well as at the inter-agency level with a view to the dovetailing of agencies' technical capacities and 'skills sharing'. Такую оценку наборов навыков необходимо провести на уровне отдельных учреждений, а также на межучрежденческом уровне в целях увязки технических потенциалов учреждений и "совместного использования навыков".
Calls upon the United Nations system to strengthen inter-agency and country team collaboration on gender mainstreaming, including through the creation or expansion of electronic knowledge networks on gender mainstreaming; призывает систему Организации Объединенных Наций крепить сотрудничество на межучрежденческом уровне и уровне страновых групп в деле внедрения гендерного подхода, в том числе на основе создания или расширения электронных информационных сетей по вопросам учета гендерного фактора;
The present submission contains the International Labour Organization comments for consideration by the inter-agency meeting organized by the International Maritime Organization in response to the General Assembly resolutions 58/240 on oceans and the law of the sea and 58/14 on sustainable fisheries. Данное представление содержит замечания Международной организации труда для рассмотрения на межучрежденческом совещании, организованном Международной морской организацией во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 58/240 о Мировом океане и морском праве и 58/14 об устойчивом рыболовстве.
Following the decision1 taken by the inter-agency meeting on coordination of statistical activities on 19 September 2002, the Committee for the Coordination of Statistical Activities held its first meeting in New York on 3 March 2003. В соответствии с решением1, принятым 19 сентября 2002 года на Межучрежденческом совещании по вопросам координации статистической деятельности, Комитет по координации статистической деятельности провел свою первую сессию 3 марта 2003 года в Нью-Йорке.
Coordination with other programmes as well as at the inter-agency level will be undertaken through the United Nations Statistical Commission, the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Statistical Activities and its Technical Working Group on Statistical Databases and the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems. Координация деятельности с другими программами, а также на межучрежденческом уровне будет осуществляться через Статистическую комиссию Организации Объединенных Наций, Подкомитет Административного комитета по координации статистической деятельности и его Техническую рабочую группу по базам статистических данных и Консультативный комитет по координации информационных систем.
IASC has recently agreed to an inter-agency arrangement for the use of military and civil defence assets, including the establishment of a Military and Civil Defence Unit located within the Department of Humanitarian Affairs. Недавно МПК принял решение о межучрежденческом механизме использования военного имущества и имущества гражданской обороны, в том числе о создании Группы по военным вопросам и вопросам гражданской обороны в рамках Департамента по гуманитарным вопросам.
The United Nations consolidated inter-agency appeal for Liberia, which I launched last January, sought US$ 65 million for United Nations organizations to implement emergency programmes for the period from January to June 1995. В общем межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций в интересах Либерии, с которым я выступил в январе, испрашивалась сумма в размере 65 млн. долл. США для организаций системы Организации Объединенных Наций в целях осуществления программ чрезвычайной помощи на период с января по июнь 1995 года.
The fourth inter-agency meeting on human rights, organized by the Centre for Human Rights on 25 June 1992 at Geneva, for example, was attended by representatives of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. На четвертом межучрежденческом совещании по правам человека, организованном Центром по правам человека 25 июня 1992 года в Женеве, например, присутствовали представители Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Forum notes with satisfaction the participation of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean as well as the participation of the Economic Commission for Africa and of the Inter-American Development Bank in inter-agency mechanisms on indigenous issues. Форум с удовлетворением отмечает участие Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Экономической комиссии для Африки и Межамериканского банка развития в межучрежденческом механизме по вопросам коренных народов.