Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
The foregoing may also explain the limited overall implementation at the inter-agency level of successive General Assembly resolutions calling for the harmonization of procurement policies, rules and procedures, in keeping with the above-mentioned clauses of the Relationship Agreements. Все это, по всей видимости, объясняет также ограниченный характер общего осуществления на межучрежденческом уровне целого ряда резолюций Генеральной Ассамблеи, содержащих призыв к унификации политики, правил и процедур закупочной деятельности в соответствии с вышеупомянутыми положениями соглашений о взаимоотношениях.
The meetings typically consist of two segments: a closed session reserved for inter-agency discussion of common issues and an open session for exchanges with the local business community. Совещания, как правило, состоят из двух сегментов: из закрытой части, на которой обсуждаются общие вопросы, представляющие интерес на межучрежденческом уровне, и открытой части для обмена мнениями с местными деловыми кругами.
In response to the above request from Parties, the secretariat has prepared draft guidelines for the alignment of action programmes which were developed through an interactive process involving discussions at a series of subregional workshops, and a final review at an inter-agency meeting. В ответ на вышеуказанную просьбу Сторон секретариат подготовил проект руководящих принципов согласования программ действий, который был разработан в рамках интерактивного процесса, включавшего дискуссии в ходе ряда субрегиональных рабочих совещаний, а также окончательного обзора на межучрежденческом совещании.
Participated in the United Nations inter-agency career development round table, which was held in Vienna in December 2009 Они принимали участие в межучрежденческом «круглом столе» Организации Объединенных Наций по развитию карьеры, проходившем в Вене в декабре 2009 года.
In addition, African Union experts in security sector reform participated in familiarization visits to Headquarters and in the United Nations annual inter-agency senior security sector reform practitioners' workshop. Кроме того, специалисты Африканского союза по реформе сектора безопасности участвовали в ознакомительных поездках в Центральные учреждения и ежегодном межучрежденческом семинаре Организации Объединенных Наций для руководителей реформы указанного сектора.
The base structure and related cost-recovery policy will therefore be revisited in an inter-agency context as part of the joint road map to an integrated budget from 2014 onwards (ibid., para. 144). В этой связи к вопросу, касающемуся базовой структуры и соответствующей стратегии возмещения расходов, можно будет вернуться в межучрежденческом контексте в рамках совместной программы подготовки, начиная с 2014 года, комплексного бюджета (там же, пункт 144).
Challenges for harmonization of cost-recovery policies identified and consensus reached on inter-agency application of harmonized cost-recovery policies Будут выявлены проблемы в области унификации политики возмещения расходов и достигнут консенсус в вопросе о межучрежденческом применении унифицированной политики возмещения расходов
Delegations also expressed interest in progress achieved at the inter-agency level on the simplification of the country programme process and questioned how the individual mandates of United Nations agencies would be reflected. Кроме того, делегации поинтересовались прогрессом, достигнутым на межучрежденческом уровне и касающимся упрощения странового программного процесса, а также тем, как будут отражены отдельные мандаты учреждений Организации Объединенных Наций.
One speaker emphasized that while it was important to have compatible tools such as enterprise resource planning platforms at the inter-agency level, agencies needed to ensure that common work was facilitated through common business practices. Один оратор особо подчеркнул, что в то время как важно иметь сочетаемые инструменты, такие, как платформы для планирования производственных ресурсов на межучрежденческом уровне, учреждениям необходимо обеспечивать, чтобы общие коммерческие виды практики содействовали общей работе.
UNIFIL participates in the inter-agency agreement to maintain a Security Information Operations Centre hosted by the United Nations Development Programme in Beirut, and pays a prorated share of the costs of that service. ВСООНЛ участвуют в межучрежденческом соглашении об обеспечении функционирования Информационного центра по вопросам безопасности Программы развития Организации Объединенных Наций в Бейруте и на пропорциональной основе покрывают расходы на его содержание.
Initiatives related to the implementation of the guidelines at the local and national levels were presented at the second inter-agency technical meeting on the social protection floor initiative held in Geneva on 22 and 23 November 2010. На втором межучрежденческом техническом совещании, посвященном инициативе по обеспечению минимальной социальной защищенности, которое проходило в Женеве 22-23 ноября 2010 года, были представлены инициативы в отношении осуществления руководящих принципов на местном и национальном уровнях.
The focal-point role of UNMAS has, without a doubt, contributed to the creation of stronger and more coherent inter-agency strategic planning and policy. Не подлежит сомнению, что координационная роль ЮНМАС способствовала более эффективному и слаженному стратегическому планированию и директивному руководству на межучрежденческом уровне.
OHCHR will continue to avail itself of the services of individuals from unrepresented and underrepresented countries through staff exchange mechanisms, such as existing agreements on inter-agency transfers, secondments and loans. УВКПЧ будет и впредь пользоваться услугами отдельных лиц из непредставленных и недопредставленных стран, применяя такие механизмы обмена кадрами, как действующие соглашения о межучрежденческом переводе, командировании и временном использовании сотрудников.
Nearly all LOs have in recent years been part of the inter-agency process of rethinking and reforming the United Nations system, and have spent much of their strength to that end, sometimes at the expense of other functions. Почти все ОС в последние годы участвуют в межучрежденческом процессе переосмысления функций и реформирования системы Организации Объединенных Наций и тратят на это очень много энергии, порой в ущерб другим функциям.
Upon enquiry, the Committee was informed that the operational guidelines of the integrated mission planning process were being developed in an interdepartmental and inter-agency effort coordinated by the Department of Peacekeeping Operations. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что оперативные руководящие принципы в отношении процесса комплексного планирования миссий разрабатываются в рамках усилий на междепартаментском и межучрежденческом уровне, координируемых Департаментом операций по поддержанию мира.
Increased inter-agency efforts are being made to ensure that these existing methodologies, tools and resources are more systematically shared among entities and with partners at the national level, including through electronic networks and databases. На межучрежденческом уровне ведется активная работа по обеспечению более систематического обмена этими имеющимися методологиями, средствами и ресурсами между учреждениями и партнерами в странах, в том числе посредством использования электронных сетей и баз данных.
At the inter-agency level, the guidelines developed by the Administrative Committee for Coordination in 1999 have served as the key reference in defining the scope and basic parameters in the functioning of the resident coordinator system. На межучрежденческом уровне руководящие принципы, разработанные Административным комитетом по координации в 1999 году, служат главной отправной точкой при определении масштабов и базовых параметров функционирования системы координаторов-резидентов.
Attendance at the United Nations inter-agency career development round table held in Italy on 28 and 29 November 2007 Было обеспечено участие в межучрежденческом «круглом столе» Организации Объединенных Наций по развитию карьеры, проведенном в Италии 28 и 29 ноября 2007 года
(a) Discuss further its methods of work in an inter-agency meeting during the next session of the Permanent Forum; а) обсудить далее методы своей работы на межучрежденческом совещании в ходе очередной сессии Постоянного форума;
Several delegations noted that the Consultative Process had met its goals of facilitating the annual review by the General Assembly of developments in ocean affairs, and in identifying areas where coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels should be enhanced. Несколько делегаций отметили, что Консультативный процесс выполняет свою задачу, заключающуюся в содействии ежегодному рассмотрению Генеральной Ассамблеей событий в области Мирового океана и в определении областей, в которых необходима активизация координации и сотрудничества на межправительственном и межучрежденческом уровнях.
While the recently created country task force on monitoring and reporting is currently developing a workplan to engage at the inter-agency level, some noteworthy initiatives have been conducted by UNICEF and ILO. В то время как недавно созданная Страновая целевая группа по вопросам наблюдения и отчетности в настоящее время разрабатывает план работы по проведению мероприятий на межучрежденческом уровне ЮНИСЕФ и МОТ уже предприняли ряд заслуживающих внимания инициатив.
C. Linking normative and operational work: promoting policy coherence at the inter-agency level and ensuring coordination at the country level С. Обеспечение взаимосвязи между нормативной и оперативной работой: повышение степени согласованности политики на межучрежденческом уровне и обеспечение координации на страновом уровне
At the inter-agency level, the Special Adviser plays a catalytic role in mainstreaming gender concerns in the work of inter-agency forums, such as Executive Committees on Peace and Security, Humanitarian Affairs and Economic and Social Affairs. На межучрежденческом уровне Специальный советник играет роль катализатора, содействующего актуализации гендерной проблематики в работе межучрежденческих форумов, например Исполнительных комитетов по вопросам мира и безопасности, по гуманитарным вопросам и по экономическим и социальным вопросам.
In addition, the inter-agency Committees on Programme Review and Coordination and Administration and Security met in February and March 2001 to follow up on matters concerning better coordination of the respective committees' activities at the inter-agency and the regional level. Кроме того, межучрежденческие комитеты по обзору и координации программ и по вопросам администрации и безопасности провели в феврале и марте 2001 года встречи в целях последующего обсуждения вопросов, касающихся более эффективной координации деятельности соответствующих комитетов на межучрежденческом и региональном уровнях.
The report of that inter-agency meeting is being submitted by IMO to its Council for approval at its session in June 2006 and will be forwarded by IMO, on behalf of the inter-agency group, to the General Assembly at its next session. Доклад об этом межучрежденческом совещании будет представлен на сессии Совета ИМО в июне 2006 года на предмет утверждения, а затем ИМО от имени межучрежденческой группы препроводит его Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии.