Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческом

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческом"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческом
Some organizations support the related recommendation in paragraph 77 that there would be an advantage in taking training initiatives at the inter-agency level in order inter alia to strengthen the coherent application of the standards and procedures referred to in recommendation 1. Некоторые организации поддержали в этой связи содержащуюся в пункте 77 рекомендацию относительно целесообразности совместных инициатив в области профессиональной подготовки на межучрежденческом уровне, в частности в целях содействия более согласованному применению стандартов и процедур, о которых говорится в данной рекомендации.
All of the organization's development initiatives are shaped by that goal, and UNIFEM is able to bring its experience and the experience of mainstreaming gender to support of the work on HIV/AIDS at the inter-agency level. Все инициативы Фонда в области развития основываются на этой цели, и ЮНИФЕМ способен поделиться своим опытом и опытом учета гендерной проблематики в основном русле деятельности для содействия борьбе с ВИЧ/СПИДом на межучрежденческом уровне.
At the inter-agency level, on-going measures to enhance programme complementarity needs to be accompanied by a renewed effort at identifying and focusing on common priority objectives and priority themes; developing joint arrangements to respond to emerging requirements; and concerting overall policies and strategies. На межучрежденческом уровне меры, осуществляемые с целью повышения взаимодополняемости программ, должны дополняться активизацией усилий по: выявлению общих приоритетных целей и приоритетных тем и уделению им самого пристального внимания; разработке совместных механизмов для удовлетворения возникающих потребностей; и согласованию общей политики и стратегий.
At the inter-agency level, the Administrative Committee on Coordination (ACC) has in turn responded to and moved in line with the priority given to this issue by the Council by placing the coordinated follow-up to conferences high on its agenda. На межучрежденческом уровне Административный комитет по координации (АКК), в свою очередь, предпринял соответствующие меры с учетом того, что Совет стал рассматривать эту проблему в качестве приоритетной, и включил в свою повестку дня вопрос о скоординированном осуществлении мероприятий по выполнению решений конференций.
The experience acquired so far by the system in this respect was reviewed at an inter-agency workshop, held in Geneva in November 2002,12 showing a large variety of perceptions of capacity-building in the system, as suggested by the large variety of its functions. Обзор опыта, уже накопленного системой в этой области, был проведен на межучрежденческом семинаре, состоявшемся в Женеве в ноябре 2002 года12, участники которого представили различные концепции создания потенциала в рамках системы, о чем свидетельствует широкий круг ее функций.
Results-based management still has some way to go in its use as a tool for improving accountability, since accountability for results, particularly at the inter-agency level, is seldom clearly defined. Система управления, ориентированного на конкретные результаты, по-прежнему нуждается в дальнейшем усовершенствовании в качестве инструмента повышения подотчетности, поскольку для подотчетности в отношении результатов, особенно на межучрежденческом уровне, редко существует четкое определение.
It was pointed out that the Consultative Process had highlighted ocean-related issues, challenges and barriers to policy implementation, issues for common action and ways in which coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels could be enhanced. Было указано, что в работе Консультативного процесса особое внимание уделялось вопросам, связанным с океанами, факторам, препятствующим осуществлению политики, вопросам, нуждающимся в принятии совместных мер, и путям укрепления координации и сотрудничества на межправительственном и межучрежденческом уровнях.
Estimate 2004-2005: better reporting by the United Nations on human settlements-related Millennium Declaration targets and more coordination by UN-Habitat at the intra-secretariat and inter-agency levels Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: повышение качества подготавливаемых Организацией Объединенных Наций докладов, касающихся установленных в Декларации тысячелетия целевых показателей, связанных с населенными пунктами, и более активное осуществление ООН-Хабитат координации на межсекретариатском и межучрежденческом уровнях
Attended the inter-agency career development round table on "Courting talent: challenges for international organizations", held in The Hague in November 2008 Участие в межучрежденческом совещании «за круглым столом» по вопросам развития карьеры по теме «Задачи международных организаций: создание благоприятных условий для квалифицированного персонала», проведенном в Гааге в ноябре 2008 года
The application of the concept of gender mainstreaming has been discussed at the inter-agency level on a regular basis, and programme managers within each organization have been urged to make a commitment to ensuring that their work reflects a gender perspective. Применение концепции учета гендерной проблематики регулярно обсуждается на межучрежденческом уровне, и руководителям программ в каждой организации настоятельно предлагалось взять на себя обязательство добиваться учета гендерной проблематики в своей работе.
At the inter-agency level, UN-Habitat works closely with the United Nations Development Group, the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the Executive Committee on Humanitarian Affairs in mainstreaming a more sustainable approach to shelter, land and property rights and overall sustainable urbanization. На межучрежденческом уровне ООН-Хабитат тесно сотрудничает с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительным комитетом по экономическим и социальным вопросам в обеспечении учета более устойчивого подхода к вопросам жилья, земельных и имущественных прав и общей устойчивой урбанизации.
A special feature on the gender perspectives of the financial crisis was developed on the United Nations inter-agency website WomenWatch, providing links to a range of United Nations resources. На межучрежденческом веб-сайте Организации Объединенных Наций «Уимен Уотч» был размещен специальный материал по гендерным аспектам финансового кризиса, который содержит ссылки на широкий круг ресурсов Организации Объединенных Наций.
In the event that operational matters affect security or inter-agency security issues, this information must be communicated to the United Nations Security Coordinator; В тех случаях, когда те или иные аспекты оперативной деятельности затрагивают вопросы безопасности, в частности на межучрежденческом уровне, эта информация должна доводиться до сведения Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности;
At the inter-agency level, UNDP assumed the role of Co-Chair of the newly formed UNDG-Human Rights Mainstreaming Mechanism, designed to promote a coordinated approach to mainstreaming human rights and strengthening national human rights systems. На межучрежденческом уровне ПРООН выполняет функции сопредседателя вновь созданного механизма ГООНВР по обеспечению всестороннего учета прав человека, предназначенного для оказания содействия применению согласованного подхода к осуществлению всестороннего учета прав человека и укреплению национальных систем защиты прав человека.
(a) Maintaining liaison and negotiating at the inter-agency level with the United Nations Industrial Development Organization, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the International Atomic Energy Agency on all aspects of administrative arrangements at the Vienna International Centre; а) поддержании связей и ведении переговоров на межучрежденческом уровне с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию, Подготовительной комиссией Организации по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Международным агентством по атомной энергии по всем аспектам административного механизма в Венском международном центре;
Inter-agency and UNCT retreats and coordination meetings have multiplied and documents requiring close study have increased tremendously. Во много раз увеличилось число выездных и координационных совещаний на межучрежденческом уровне и в рамках страновых групп, значительно возросли объемы документации, требующей тщательного изучения.
The Representative of ASEAN/ASOEN at the United Nations Inter-agency Committee on Environment and Development, Bangkok, 17 July 1991. Представитель старших должностных лиц АСЕАН по окружающей среде (АСОЕН) в Межучрежденческом комитете Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Бангкок, 17 июля 1991 года.
Nine United Nations system agencies, programmes and funds had contributed to the review of the existing coordination arrangements agreed upon at the ninth United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development held in Rome in September 2004. Девять учреждений, программ и фондов в системе Организации Объединенных Наций внесли вклад в создание обзора существующих координационных механизмов, согласованных на девятом Межучрежденческом совещании "за круглым столом" по вопросу коммуникации в целях развития, состоявшемся в Риме в сентябре 2004 года.
These international coordination meetings also provided an opportunity for ESA, which currently represents the member States on the Inter-Agency Debris Co-ordination Group (IADC), to disseminate information exchanged at IADC meetings, the 1995 IADC meeting was held at Houston, Texas, during March 1995. Благодаря этим международным координационным совещаниям ЕКА, которое в настоящее время представляет государства-члены в Межучрежденческом координационном комитете по орбитальному мусору (МККМ), получило возможность распространить информацию, сообщенную на совещаниях МККМ, последнее из которых было проведено в Хьюстоне, Техас, в марте 1995 года.
An agreement was signed between the Ministry of Labour and the environment and development organization ORMADE, with the objective of building an inter-agency alliance for the implementation of training programmes aimed at developing productive employment and setting up micro-businesses. между Министерством труда и Организацией по окружающей среде и развитию (ОРМАДЕ) было подписано соглашение о межучрежденческом партнерстве, направленном на осуществление программ профессиональной подготовки для развития продуктивной занятости и создания микропредприятий;