Convinced of the need, building on arrangements established in accordance with the Convention, to improve coordination at the national level and cooperation and coordination at both intergovernmental and inter-agency levels, in order to address all aspects of oceans and seas in an integrated manner, |
будучи убеждена в необходимости того, чтобы, опираясь на созданные в соответствии с Конвенцией механизмы, совершенствовать координацию на национальном уровне, а также сотрудничество и координацию как на межправительственном, так и на межучрежденческом уровне, чтобы комплексно заниматься всеми аспектами Мирового океана, |
Notes the response of the United Nations system in implementing resolution 62/208 at the agency and inter-agency levels, as specified in the above-mentioned report of the Secretary-General, and requests the United Nations system to pursue the management process for the implementation of resolution 62/208; |
отмечает предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций в связи с этим шаги для осуществления резолюции 62/208 на учрежденческом и межучрежденческом уровнях, как это определено в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря, и просит систему Организации Объединенных Наций продолжать управленческий процесс, направленный на осуществление резолюции 62/208; |
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided to Governments to advance women's leadership. |
Результаты на межучрежденческом уровне направлены на повышение слаженности в работе по оказанию политической консультативной помощи, которая предоставляется правительствам в целях продвижения женщин на руководящие посты. |
International coordination was strengthened through the work of the recently established Inter-Agency Committee for the Coordination of Statistical Activities. |
Укрепление международной координации было достигнуто благодаря работе, проделанной в недавно созданном Межучрежденческом комитете по координации статистической деятельности. |
The letters should emphasize the benefits of participating in the Inter-Agency Meeting and include relevant reference materials. |
В письмах должны быть подчеркнуты преимущества участия в Межучрежденческом совещании, и к ним должны прилагаться соответствующие справочные материалы. |
The Inter-Agency Workshop also recommended that: |
На межучрежденческом семинаре в Турине МКЖРМЖ также было рекомендовано: |
UNESCO/Santiago participated in the August 2001 Education Inter-agency Meeting organized within the framework of follow-up to the Summit of the Americas. |
В августе 2001 года Отделение ЮНЕСКО в Сантьяго приняло участие в Межучрежденческом совещании по вопросам образования, организованном в рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне стран Северной и Южной Америки. |
Inter-agency efforts were made to mainstream HIV/AIDS in humanitarian responses with the aim of linking short-term interventions with longer-term comprehensive responses in a coordinated manner. |
Предпринимались усилия на межучрежденческом уровне по учету факторов ВИЧ/СПИДа в ответных мерах по оказанию гуманитарной помощи в целях скоординированной увязки краткосрочных мер по вмешательству с долгосрочными всеобъемлющими ответными мерами. |
Inter-agency cross-sectoral coordination on sustainable development, beyond water, energy and oceans, has clearly suffered as a result. |
В результате этого на межучрежденческом уровне был нанесен несомненный ущерб межсекторальной координации в областях устойчивого развития, не связанных с водоснабжением, энергетикой и Мировым океаном. |
It cited the Inter-Agency Coordinating Committee on treaty accession and noted the comprehensive review of the national legal framework to ensure compatibility with CRC and CEDAW. |
Шри-Ланка упомянула о Межучрежденческом координационном комитете по вопросу о присоединении к договорам и отметила проведение всеобъемлющего обзора национальной правовой базы на предмет приведения ее в соответствие с КПР и КЛДЖ. |
Representation of ACC members was at the senior official level, in most instances the senior representatives on the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. |
Члены АКК были представлены на уровне старших должностных лиц, в большинстве случаев старшими представителями в Межучрежденческом комитете по устойчивому развитию. |
The adoption of a Matrix by the Fifth Inter-agency Consultative Meeting on the Almaty Programme Implementation is a welcome step and should be further pursued. |
Следует с удовлетворением отметить принятие таблицы мероприятий на пятом межучрежденческом консультативном совещании по осуществлению Алматинской программы действий, работу над которой необходимо продолжить. |
The website is updated on a quarterly basis by the focal points of the United Nations entities represented in the Inter-Agency Meeting. |
Обновление веб-сайта производится ежеквартально координаторами учреждений Организации Объединенных Наций, представленных в Межучрежденческом совещании по космической деятельности. |
Consequently, components of peace-building activities now exist within the United Nations strategy for Somalia, as outlined in the Consolidated Inter-Agency Appeal. |
Поэтому, как сказано в нашем сводном межучрежденческом призыве, в рамках стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сомали уже существуют компоненты миростроительства. |
Inter-agency benchmarking and coordination was informal and did not result in consistent system-wide methods for developing and sharing reporting tools, materials or rosters of training providers at all appropriate geographical levels. |
Установление общих стандартов и координации на межучрежденческом уровне носили неформальный характер и не привели к выработке последовательных общесистемных методов разработки и распространения инструментов отчетности, материалов или списков преподавателей на всех соответствующих географических уровнях. |
The annual Inter-Agency Meeting on Youth should elaborate system-wide cooperation on each of those five points to better monitor and promote the implementation of the Programme of Action. |
На ежегодном межучрежденческом совещании по вопросам молодежи следует разработать основу общесистемного сотрудничества по каждому из этих пяти вопросов в целях обеспечения более эффективного контроля и содействия осуществлению Программы действий. |
I. Inter-agency support for gender mainstreaming |
Содействие учету гендерной проблематики на межучрежденческом уровне |
C. Discussion on genetic privacy and non-discrimination within the Inter-Agency Committee on Bioethics |
С. Обсуждение вопросов генетической конфиденциальности и недискриминации в Межучрежденческом комитете по биоэтике |
Further resources, including the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia request for $83.7 million, remain urgently needed to increase assistance to save lives and rebuild livelihoods. |
Для увеличения объема помощи в целях спасения жизни людей и восстановления средств к существованию по-прежнему срочно необходимы дополнительные ресурсы, включая сумму в размере 83,7 млн. долл. США в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций для Сомали. |
At the Inter-agency and Expert Meeting on Millennium Development Goals Indicators held in Geneva in November 2003, the work plans of the country study teams were presented and reviewed by participants. |
На состоявшемся в Женеве в ноябре 2003 года Межучрежденческом совещании экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были представлены планы работы групп по проведению исследований в разных странах, которые были рассмотрены участниками. |
Despite this increase in humanitarian needs, only 47 per cent of the $233 million requested in last year's Consolidated Inter-Agency Appeal was received. |
Но, несмотря на такое резкое увеличение гуманитарных потребностей, из запрошенных в прошлом году в Совместном межучрежденческом призыве 233 млн. долл. США получено было только 47 процентов. |
He also participated in the "United Nations Inter-Agency Meeting on the Safety of Journalists and the Issues of Impunity", held in November 2012 in Vienna. |
Он также принял участие в Межучрежденческом совещании Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности журналистов и безнаказанности, которое состоялось в Вене в ноябре 2012 года. |
At the Nineteenth Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Women (March 1995), the organizations of the United Nations system agreed on a procedure and timetable for revising the plan. |
З. На девятнадцатом Специальном межучрежденческом совещании по положению женщин (март 1995 года) организации системы Организации Объединенных Наций согласовали процедуру и график пересмотра плана. |
It is necessary to that end to strengthen the system of task managers under the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) of the Administrative Committee on Coordination, in which both UNEP and Habitat are actively involved. |
С этой целью необходимо укрепить систему руководителей мероприятий при Межучрежденческом комитете по устойчивому развитию (МКУР) Административного комитета по координации, в работе которого активно участвуют как ЮНЕП, так и Хабитат. |
Inter-agency collaborative arrangements put in place for the development and implementation of a leadership development programme that would underpin the Senior Management Network |
Достигнуты договоренности о межучрежденческом сотрудничестве для разработки и осуществления программы воспитания руководителей высшего звена, которая будет служить основой для деятельности сети административных руководителей. |