| The United Nations System Chief Executives Board for Coordination had taken steps to establish or strengthen inter-agency collaborative arrangements. | Координационный совет старших руководителей Организации Объединенных Наций принял меры к заключению новых или укреплению существующих договоренностей о межучрежденческом сотрудничестве. |
| c) Participation in inter-agency collaborative efforts aimed at assisting countries in transition | с) Участие в межучрежденческом сотрудничестве, направленном на оказание помощи странам с переходной экономикой. |
| Extensive action is also being taken at inter-agency level. | Активные меры принимаются и на межучрежденческом уровне. |
| Representatives should meet periodically at the inter-agency level to: | Их представителям следует периодически встречаться друг с другом на межучрежденческом уровне, с тем чтобы: |
| More work is, however, still required, especially at the inter-agency level, particularly with the specialized agencies. | Вместе с тем по-прежнему требуется дополнительная работа, особенно на межучрежденческом уровне, в частности со специализированными учреждениями. |
| More work is however still required, especially at the inter-agency level. | В то же время необходимо проделать еще больший объем работы, особенно на межучрежденческом уровне. |
| In many cases, the major constraint to an improved inter-agency response remains a lack of sustained funding. | Во многих случаях серьезным фактором, сдерживающим принятие на межучрежденческом уровне более эффективных мер реагирования, остается отсутствие стабильного финансирования. |
| Delegations urged the strengthening of international coordination and cooperation in marine science and technology, including at the intergovernmental and inter-agency levels. | Делегации настоятельно призвали к укреплению международной координации и сотрудничества в области морской науки и техники, в том числе на межправительственном и межучрежденческом уровнях. |
| Pronounced inter-agency and inter-governmental support to UNEP's policy and programme objectives. | Явная поддержка на межучрежденческом и межправительственном уровнях целей политики и программы ЮНЕП. |
| Several delegations endorsed the importance of training, and the need for close coordination at the inter-agency level. | Несколько делегаций поддержали мнение о важности подготовки кадров и о необходимости тесной координации на межучрежденческом уровне. |
| ACC recognized that, at the inter-agency level, it had a lead role to play in the process. | АКК признал, что на межучрежденческом уровне в этом процессе он выполняет ведущую роль. |
| Work also continued at the inter-agency level for the development of common accounting standards and harmonized formats of financial statements. | Кроме того, на межучрежденческом уровне продолжалась деятельность по разработке общих норм учета и согласованных форматов финансовых ведомостей. |
| The Council reviewed progress achieved by the United Nations system in coordinating its response to conferences at the intergovernmental, inter-agency and country levels. | Совет рассмотрел прогресс, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в деле координации мероприятий, которые осуществляются ею на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях по итогам конференций. |
| The renewed attention being given at the inter-agency level to preventing armed conflicts was welcomed. | Было одобрено усиление внимания на межучрежденческом уровне к вопросу о предупреждении вооруженных конфликтов. |
| An inter-agency meeting, convened on 4 February 2004, endorsed the road map for the implementation of the Almaty Programme of Action. | План практического осуществления Алматинской программы действий был одобрен на межучрежденческом совещании, состоявшемся 4 февраля 2004 года. |
| The inter-agency meeting endorsed a road map for the implementation of that Programme of Action. | На межучрежденческом совещании был принят план осуществления этой программы действий. |
| These international efforts are coordinated on an inter-agency basis in Washington and with U.S. diplomatic posts abroad. | Эти международные усилия координируются на межучрежденческом уровне в Вашингтоне и дипломатическими представительствами Соединенных Штатов за рубежом. |
| UNICEF is also active in inter-agency collaboration and coordination. | ЮНИСЕФ также проявляет активность в межучрежденческом сотрудничестве и координации. |
| The document will later be revised based on assessments and participation in an inter-agency appeal process. | Затем этот документ будет пересматриваться с учетом результатов оценок и участия в межучрежденческом процессе обращения с призывом. |
| The system-wide coherence process continues to make progress at the intergovernmental, inter-agency and country levels. | Процесс обеспечения согласованности в системе Организации Объединенных Наций набирает ход на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях. |
| The programming focus within each United Nations agency varies at the inter-agency level. | На межучрежденческом уровне программные приоритеты каждого учреждения Организации Объединенных Наций неодинаковы. |
| In 2008, UNDP strengthened its support for early recovery, including earlier recovery action at the inter-agency level. | В 2008 году ПРООН оказывала более действенную поддержку в области раннего восстановления, включая принятие оперативных мер по восстановлению на межучрежденческом уровне. |
| At the inter-agency level, UNDP is working towards adoption of the International Public Sector Accounting Standards. | Что касается положения дел на межучрежденческом уровне, то ПРООН проводит работу с целью обеспечить переход к применению Международных стандартов учета в государственном секторе. |
| Cluster leadership was central to the inter-agency response to Haiti, Pakistan and other emergencies. | Руководство тематических блоков играло центральную роль в межучрежденческом реагировании на ситуации в Гаити, Пакистане и другие чрезвычайные ситуации. |
| Ensure that PAs address cross-cutting inter-agency issues arising from audit findings and monitor their implementation at the inter-agency level. | Обеспечивать рассмотрение учреждениями-участниками сквозных межучрежденческих вопросов, вытекающих из результатов ревизии, и осуществлять контроль за их решением на межучрежденческом уровне. |