Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указаний

Примеры в контексте "Instructions - Указаний"

Примеры: Instructions - Указаний
The Canadian delegation did not have instructions on the proposal to submit the matter to the General Assembly. Делегация Канады не получала указаний относительно предложения передать данный вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
He remained at the disposal of the two parties and the Commission on Human Rights, from which he awaited guidance and instructions. Он остается в распоряжении обеих сторон, а также Комиссии по правам человека, от которых он ожидает получение указаний и инструкций.
One was the instruction to purchase United States dollars for the contribution, but this document provided no deposit instructions. Один из этих документов представлял собой поручение о приобретении долларов США, необходимых для уплаты взноса, однако в нем не было никаких указаний относительно депонирования этих средств.
If the railway considers that those instructions cannot be followed, it must request further instructions from the consignor. Если по усмотрению железной дороги эти указания не могут быть выполнены, то железная дорога должна затребовать от отправителя новых указаний.
The provision contained in paragraph 4, namely, that the prosecutor can neither be subject to instructions of the Tribunal nor give instructions, is of primary importance. Положение пункта 4, согласно которому прокурор не получает и не дает указаний трибуналу, является чрезвычайно важным.
Some delegations said that they still had no instructions from their capitals with regard to such a vote. Ряд делегаций заявили, что они еще не получили указаний относительно участия в голосовании по этому документу из столиц своих государств.
The Financial Supervisory Authority monitors whether these instructions are followed. Управление финансового надзора следит за соблюдением этих указаний.
These services are often ineffective for lack of adequate material resources, which does not make it easy to implement the instructions received. Неэффективность работы этих служб зачастую обусловлена нехваткой надлежащих материальных средств, что не способствует выполнению получаемых указаний.
To ensure fulfillment of recommendations and direct instructions of the Commission by the Governmental bodies at all levels. Обеспечение выполнения рекомендаций и прямых указаний Комиссии государственными органами всех уровней.
The secretariat had provided financial reports, and was awaiting instructions from the donor Parties. Секретариат представил финансовые доклады и ожидает указаний от Сторон-доноров.
The headquarters of the organizations should urgently address the issue of overlapping instructions to their country teams. Штаб-квартирам организаций следует в срочном порядке решить проблему дублирования указаний, которые они дают своим страновым группам.
Thirty-one per cent of field operations reported incidents of conflicting instructions or untimely support due to communications or coordination issues. Тридцать один процент полевых операций докладывали о случаях дачи противоречивых указаний или несвоевременного оказания поддержки вследствие проблем в области связи или координации.
The same survey also highlighted enduring issues related to restructuring and coordination: 5 missions reported incidents of conflicting instructions or untimely support owing to communications or coordination issues. Результаты того же обследования также свидетельствуют о сохраняющихся проблемах, касающихся реорганизации и координации: пять миссий сообщили о случаях получения противоречивых указаний или несвоевременного оказания поддержки по причине проблем со связью или координацией.
This can be seen in the instructions to record merchanting under services in BPM, fifth edition. Это видно из указаний - в пятом издании РПБ - учитывать перепродажу за границей по статье "Услуги".
The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. Баланс кредиторской задолженности отражает накопленные проценты до получения указаний доноров в отношении его использования.
Without their authorization and clear instructions, only limited progress will be achieved. Без их одобрения и четких указаний может быть достигнут лишь ограниченный прогресс.
Allocated but not implemented, subject to UNEP HQ instructions Средства выделены, но проект не осуществлен в ожидании указаний штаб-квартиры ЮНЕП
In addition, the symposium for senior finance staff in the Field will address this subject under year-end closure instructions. Кроме того, этот вопрос будет рассмотрен на симпозиуме для старших финансовых сотрудников на местах в рамках указаний по закрытию счетов на конец года.
UDI was asked to evaluate the effects of these instructions. ИМУ было поручено проанализировать результаты выполнения этих указаний.
We are awaiting the results of consultations with the Group of 21 and instructions from our capital. И мы ожидаем результатов консультаций с Группой 21 и указаний из нашей столицы.
Mr. Abed Rabo waited for further instructions. Г-н Абед Рабо ждал дальнейших указаний.
Prosecutors should also have the right to request that instructions be issued in writing. Сотрудники прокуратуры должны также иметь право просить о даче указаний в письменном виде.
Case-specific instructions to prosecutors from external organs should be avoided. Следует избегать дачи указаний сотрудникам прокуратуры по конкретным делам сторонними органами.
However, on 30 April, the Kosovo Police Commissioner issued instructions to suspend this action until further notice. Однако 30 апреля Комиссар полиции Косово распорядился приостановить изъятие прав и регистрационных документов до дальнейших указаний.
Specific information on threats and challenges and instructions for action are critical for ensuring timely response and action. Исключительно важное значение для принятия оперативных мер реагирования имеют получение конкретной информации о существующих угрозах и проблемах, равно как и получение руководящих указаний в отношении конкретных действий.