Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Указаний

Примеры в контексте "Instructions - Указаний"

Примеры: Instructions - Указаний
I am sure that all of us who needed instructions from capitals have sent for them. Я уверен, что те из нас, кто нуждался в получении указаний из столиц, уже запросили их.
(b) Provide relevant ministries, departments and provinces with instructions to monitor implementation progress of subordinate agencies and localities. Ь) направление соответствующим министерствам, департаментам и провинциям указаний по вопросам контроля за ходом осуществления силами находящихся у них в подчинении учреждений и местных органов.
The Ministry of Natural Resources and Environment coordinated closely with localities to give instructions on the implementation of the revised Land Law 2003. Министерство природных ресурсов и окружающей среды тесным образом координировало с местными органами деятельность в целях распространения указаний по осуществлению пересмотренного закона о земле 2003 года.
Enforcement of lawful instructions and lawfully created policies; Ь) обеспечения исполнения законных указаний и законно принятой политики;
In one case descriptions of work done referred to "preparing for meeting with client" and "working on instructions". В одном из случаев в описании проделанной работы указывались «подготовка к встрече с клиентом» и «выполнение указаний».
When the compilation is finished, you can continue with the next step of the installation instructions. Когда компиляция закончится, можно приступать к следующему пункту указаний по установке.
The stops at Port Etienne, Dakar and elsewhere had been to receive further instructions from Naval Intelligence. В Порт-Этьене, Дакаре и других местах остановки были сделаны с целью получения дальнейших указаний от военно-морской разведки.
Our Connecticut 5th has been awaiting my instructions for a month. 5-й полк Коннектикута ожидает моих указаний уже целый месяц.
Three units remain on the perimeter until further instructions. Три группы дежурят по периметру и ждут дальнейших указаний.
Just - just go back to your locker room and wait for your resident to give you instructions. Просто... просто возвращайтесь к себе в раздевалку, и ждите указаний своего ординатора.
We have no other instructions except to take you to Maaga. У нас больше нет никаких указаний, кроме приказа привести вас к Мааге.
So do not you come here and wait for my instructions. Тогда ничего не делайте, возвращайтесь сюда и ждите моих указаний.
Before I arrive, tell the drivers to retreat and wait for my instructions. Скажите водителям отъехать от площадки и ждать моих указаний.
No one's supposed to be on board until further instructions. Никто не должен быть на борту до последующих указаний.
The allegation that access to public services is linked to citizens' compliance with the State's instructions is pure fantasy. Утверждение о том, что доступ к услугам, предоставляемым государством, связан с выполнением гражданами указаний государства, является чистой выдумкой.
The roster has no actual mandate, and will receive no instructions. Учетный список не имеет фактического мандата и не будет получать никаких указаний.
It was under these criteria and instructions's case was recently reviewed. Именно с учетом этих критериев и указаний дело г-на Хана было недавно пересмотрено.
Cancel the security squad and stand by for further instructions. Отряд охраны отменяется, ждите указаний.
Standing by for your instructions once we get inside. Ждём твоих указаний, когда войдём.
I'll brief the President and wait for her instructions. Я доложу президенту и буду ждать её указаний.
Compliance with the instructions by the field offices has to be ensured by effective follow-up. Соблюдение этих указаний отделениями на местах следует обеспечить за счет эффективных последующих мер.
These instructions need to be strictly enforced and implementation monitored. Необходимо обеспечить строгое соблюдение этих указаний и контроль за их выполнением.
Where rules existed, they tended to take the form of orders or instructions. Как правило, там, где такие правила существуют, они имеют форму приказов или указаний.
He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. Он жалуется на то, что адвокат не испрашивала его указаний и что ей следовало требовать отсрочки для надлежащей подготовки защиты.
The members of the Council stressed the importance of the full implementation of those instructions and of the elaboration of a comprehensive return plan. Члены Совета подчеркнули важность полного осуществления этих указаний и разработки всеобъемлющего плана возвращения.