We are on station and awaiting instructions. |
Мы готовы и ждем указаний. |
Await instructions from the authorities. |
И ждите дополнительных указаний от властей. |
I await your instructions, Signorina. |
Жду Ваших указаний, Синьорина. |
I had no instructions. |
У меня не было указаний. |
Stand down and wait for further instructions. |
Отбой, ждите указаний. |
Our instructions run out after the show. |
После шоу никаких указаний. |
Bank left and wait for instructions. |
Отвали влево и жди указаний. |
According to item 26 of the Instructions: |
Согласно пункту 26 этих руководящих указаний, |
The procedure by the authorised officers is regulated in an internal regulation on the procedure by authorised bodies of the Corps in criminal proceedings published in the Collection of Instructions, Guidelines and Directives of the Director General of the Corps. |
Эта процедура, проводимая уполномоченным персоналом, регулируется во внутренних инструкциях относительно процедур уполномоченных органов по уголовному расследованию, опубликованных в Сборнике инструкций, руководящих указаний и директив генерального директора полицейской службы. |
Where 1.1.4.2.2 was applied, if ADR provided for particulars to be included in the transport document for which there was no provision in the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions, they should be added to the maritime or air document if this document were used. |
В случае применения пункта 1.1.4.2.2, если ДОПОГ предусматривает внесение в транспортный документ указаний, которых нет в МКМПОГ или Технических инструкциях ИКАО, эти указания должны быть добавлены в документ морской или воздушной перевозки, если такой документ используется. |
You have my list of instructions? |
Ты получил список указаний? |
So please go home and wait for instructions. |
Идите домой и ждите указаний. |
Kira did not give me any instructions. |
Кира не посылал никаких указаний. |
Set up. Await my instructions. |
Подготовься и жди моих указаний. |
Meanwhile, Lisette awaits instructions. |
Лизетта тем временем ждет указаний. |
I was waiting for your instructions |
Я жду твоих указаний. |
Power down and wait instructions. |
Заглушите двигатели и ждите указаний. |
Await further instructions from Homeland. |
Ждём указаний из министерства. |
Wait for instructions from authorities. |
Ждите указаний от властей. |
5.5. In the absence of specific instructions: |
5.5 При отсутствии конкретных указаний: |
In the absence of specific instructions: |
5.5 При отсутствии особых указаний |
I was waiting for instructions, sir. |
Ждал указаний, сэр. |
Wait for my instructions, understood? |
Ждите моих указаний, понятно? |
Send new instructions to receive funds. |
Жду указаний как снять деньги . |
To execute the instructions of our upper bosses... |
Или исполнение указаний высшего руководства. |