The reporting period was characterized by the full development of the Tribunal into a functioning judicial institution. |
Отличительной чертой отчетного периода стало то, что Трибунал превратился в полностью функционирующий судебный орган. |
In order to meet future needs, international law must be strengthened, so as to forge and consolidate an effective institution. |
Для того чтобы удовлетворить будущие потребности международное право должно быть укреплено с тем, чтобы создать и консолидировать эффективный орган. |
The Conference had to create an institution independent of the political power of States or other bodies and able to adopt fair and impartial decisions. |
Конференция должна создать орган независимый от политической власти государств или других органов и способный принимать справедливые и беспристрастные решения. |
Let us not accuse the institution of defects or shortcomings which are in fact our own. |
Так давайте же не будем обвинять этот орган в наших собственных промахах и недостатках. |
An independent institution should be set up in Gabon to monitor respect for the fundamental rights of individuals. |
В этой связи целесообразно было бы создать в Габоне какой-либо независимый орган по наблюдению за соблюдением основных прав человека. |
The universal institution of the United Nations is most suited to the task of fostering such international cooperation. |
Такой универсальный орган, как Организация Объединенных Наций более всего подходит для выполнения задачи укрепления такого международного сотрудничества. |
A special institution functions within the National Police - Inspection of Personnel - whose task is to examine complaints by individuals. |
В рамках Национальной полиции действует специальный орган - Кадровая инспекция, призванная рассматривать жалобы частных лиц. |
The Court of Audit is the highest institution for the audit of public finances. |
Высший орган по контролю за состоянием государственных финансов. |
But the Security Council is not the only institution that needs strengthening. |
Однако Совет Безопасности - не единственный орган, который необходимо укрепить. |
That institution and its regular functioning must become a fixture of the international scene. |
Этот орган и его регулярная деятельность должны стать важным явлением международной жизни. |
As of November 2000, the first complaints were lodged with this new institution and will be investigated. |
В ноябре 2000 года в этот новый орган были поданы первые жалобы, по которым будет проведено расследование. |
Limited efforts have been made through that institution to specifically engage parties to address the issues related to children and implement the relevant articles. |
Через упомянутый орган предпринимались ограниченные усилия по конкретному взаимодействию со сторонами в целях решения вопросов, касающихся детей, и осуществления соответствующих статей. |
Instituted by the June 2003 Constitution, the Office of the Ombudsman is an independent public institution. |
Канцелярия уполномоченного по правам человека, созданная в соответствии с Конституцией от 4 июня 2003 года, представляет собой государственный орган, пользующийся независимостью при выполнении стоящих перед ним задач. |
Every state institution is in its turn responsible for ensuring gender equality in the sphere of its regulation. |
В свою очередь, каждый государственный орган в пределах своей компетенции отвечает за обеспечение равенства женщин и мужчин. |
The Prosecutor should enjoy independence so that the institution could have the necessary credibility. |
Прокурор должен быть независимым с тем, чтобы этот орган мог пользоваться необходимым доверием. |
Logic would dictate, however, that a permanent institution be developed only if its predecessors were successful. |
Логика, однако, диктует, что постоянный орган следует создавать только в том случае, если деятельность его предшественников была успешной. |
As some 45,000 individuals have contacted the Ombudsmen since their establishment, it is clear that the institution has become well known. |
Поскольку с момента учреждения Канцелярии к омбудсменам обратилось порядка 45000 человек, совершенно очевидно, что этот орган приобрел широкую известность. |
This new institution, the Portuguese Photography Centre, will have its headquarters in Porto. |
Новый орган - Португальский центр фотографического искусства - будет размещен в Порту. |
Armenia does not have a special institution for the defence of women's rights. |
В Армении отсутствует специальный орган, защищающий права женщин. |
The speaker pointed to the urgent need for an international institution to deal with the issue of commodities. |
Оратор указал на то, что необходимо безотлагательно учредить международный орган, который занимался бы проблемами сырьевых товаров. |
It is essential that these early agreements are sufficiently broad and principled so as not to create an impasse for the electoral institution. |
Важно, чтобы эти первые договоренности носили достаточно общий и принципиальный характер, с тем чтобы не поставить в тупик избирательный орган. |
The Constitutional Council is the supreme institution which has the competence to review the constitutionality of the laws. |
Правом рассматривать вопрос о конституционности законов наделен такой верховный орган, как Конституционный совет. |
The Debtors' Ombudsman is a new institution, established following the financial crisis in 2008 and operating since 2010. |
Омбудсмен по делам должников - это новый орган, созданный после финансового кризиса 2008 года и действующий с 2010 года. |
The main institution responsible for its implementation, the Department of National Minorities, was dissolved and ceased to exist. |
Основной орган, который отвечал за ее осуществление (Департамент по делам национальных меньшинств), был ликвидирован и прекратил существование. |
Timor-Leste has also created an institution which specializes in fighting corruption, the Anti-Corruption Commission (CAC). |
Тимор-Лешти также создал орган по борьбе с коррупцией - Антикоррупционную комиссию (АКК). |