Примеры в контексте "Institution - Орган"

Примеры: Institution - Орган
He met with Prime Minister Gedi, who renewed previous pledges to ratify key human rights instruments and establish an independent national human rights institution. Он встретился с премьер-министром Геди, который подтвердил высказывавшиеся ранее обещания ратифицировать главные документы по правам человека и создать независимый национальный орган по правам человека.
Several speakers called on UNCTAD, as an institution that supported developing countries in dealing with trade and development, to give policy advice with a focus on building productive capacities and increasing agricultural productivity, including through Aid for Trade programmes. Некоторые выступающие призвали ЮНКТАД как орган, обеспечивающий поддержку развивающимся странам в решении вопросов торговли и развития, выработать рекомендации по вопросам политики с заострением внимания на укреплении производственного потенциала и повышении производительности сельскохозяйственного производства, в том числе по линии программ "Помощь в интересах торговли".
In his preliminary presentation to the High-Level Panel, the Chairman of the Constitutional Council, accompanied by all the members of that institution, affirmed that his jurisdiction, which is elections judge, had acted within the context of legality. В своем предварительном отчете Группе высокого уровня Председатель Конституционного совета, которого сопровождали все члены этого учреждения, заявил, что возглавляемый им орган, которому поручено оценивать итоги выборов, действовал в соответствии с законом.
To this end, it first ensured that the accusations against Eritrea are first adopted in the Intergovernmental Authority on Development, a regional institution that has unfortunately turned into a captive organ of United States strategy in the Horn. Для этого они первым делом добились того, что обвинения против Эритреи сначала утвердил Межправительственный орган по вопросам развития - региональная структура, которая, к сожалению, превратилась в заложницу стратегии Соединенных Штатов на Африканском Роге.
The central authority transmits the request to the institution responsible under Chilean law for processing such requests - usually to the Public Prosecution Service - for execution. Центральный орган препровождает такую просьбу ведомству, в ведении которого в соответствии с чилийским законодательством находятся вопросы рассмотрения таких просьб - обычно в Генеральную прокуратуру страны - для исполнения.
It is now almost five years since the adoption of that landmark resolution, and since then we have witnessed the rapid evolution of the Council from a fledgling institution to a very vibrant subsidiary organ of the General Assembly. За почти пять лет, прошедшие с момента принятия этой эпохальной резолюции, мы стали свидетелями быстрого изменения функций Совета, который из неоперившегося нового учреждения превратился в яркий вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends that a specialized body or institution (such as a specialized unit in the police) be created and provided with adequate financial, technical and human resources to deal with the crimes covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует создать специализированный орган или учреждение (например, специализированное подразделение полиции) и выделить ему надлежащие финансовые, технические и людские ресурсы для расследования преступлений, указанных в Факультативном протоколе.
It is neither the place nor the time for the Secretary-General to decide that an application or correspondence directed to an organ of this institution is not receivable. Это не то место и не то время для того, чтобы Генеральный секретарь принимал решение о том, что являются ли приемлемыми или нет заявления или корреспонденция, направляемые в орган этого института.
This central facility would then also expect to receive a report from the trainee and/or his/her institution on the experience and on proposed steps to be undertaken as a result of the training. Этот центральный орган рассчитывал бы также на представление от слушателя и/или его учреждения доклада о полученном опыте и мерах, которые предполагается принять в результате пройденной подготовки.
In practice, however, it has been considered that the legislature may decide, in legislation, that an institution or an executive committee is to be independent, and consequently exempted from the overall authority and supervision of the minister under whose control it would otherwise fall. Однако на практике было сочтено, что законодательный орган может принять законодательное решение о том, что какое-либо учреждение или исполнительный комитет должен быть независимым и соответственно выведен из сферы общей власти и контроля министра, под чьим контролем он был бы в иной ситуации.
However, the legislation does not establish the entity responsible for monitoring compliance with this provision, and this institution is therefore studying the possibility of amending it. Однако в статье не указан орган, который должен следить за выполнением ее положений, в силу чего указанный орган изучает возможность внесения изменений в упомянутую статью.
In addition, the National Human Rights Commission was established in November 2001 as a national human rights institution independent from government organizations. Наряду с этим в ноябре 2001 года была создана Национальная комиссия по правам человека как национальный орган по правам человека, не зависящий от государственных организаций.
The transformation of UNEP into a new institution (organization or agency) whose role would be to coordinate all actors in the environment field, with an emphasis on resource mobilization, the strengthening of institutional capacities, technology transfer and the dissemination of scientific knowledge. Преобразование ЮНЕП в новый орган (организацию или учреждение), роль которого будет заключаться в координации усилий всех заинтересованных участников деятельности в области окружающей среды, с уделением особого внимания мобилизации ресурсов, укреплению организационного потенциала, передаче технологий и распространению научных знаний.
I would like to express once again my confidence in this institution and reiterate my firm intention to move forward with the long-term programme under the auspices of the Council. Я хотел бы вновь выразить свою веру в этот орган и подтвердить свое твердое намерение продолжить сотрудничество с долгосрочной программой под эгидой ЭКОСОС.
In this case, the central body of state administration responsible for general administrative affairs, will propose the institution of proceedings to assess constitutionality before the Constitutional Court of the Republic of Croatia, and will stop the decision-making process for registration of the political party. В этом случае центральный орган государственной администрации, отвечающей за общие административные вопросы, предлагает начать процедуру оценки конституционности такой программы в Конституционном суде Республики Хорватия и приостановить процесс принятия решения о регистрации данной политической партии.
A national human rights body would also be very useful, but it was not inexpensive to establish one and there would be no point in setting up an institution in name only. Было бы также полезно учредить национальный правозащитный орган, но это требует определенных затрат, а создавать учреждение чисто формально не имеет смысла.
One example was that of an institution dealing with water and sanitation technology in Morocco, which had become one of the best in Africa and could be a valuable South-South resource. Примером этого является созданный в Марокко орган, занимающийся технологиями водоснабжения и санитарии, который стал в Африке одним из передовых центров в этой области и мог бы быть ценным ресурсом в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Noting that the Bahamas does not have an independent national human rights institution, Australia recommended that such a body be established, in line with the Paris Principles. Указав на то, что Багамские Острова не имеют независимого национального правозащитного учреждения, делегация Австралии рекомендовала создать такой орган в соответствии с Парижскими принципами.
JS2 recalled that the Guinean Constitution made provision for bodies such as the national human rights institution, the Ombudsman, the High Communications Authority and the Constitutional Court, in order to ensure respect for the fundamental rights and freedoms of citizens. Авторы СП2 напомнили о том, что для гарантирования соблюдения прав и основных свобод граждан Конституция Гвинеи предусматривает создание таких институтов, как национальное учреждение по правам человека, канцелярия посредника Республики, высший орган по вопросам коммуникации и Конституционный суд.
A child aged 10 and older may, either on his own or with the assistance of another person or institution, address the court or administrative authority and request assistance in the realization of his right to freely express his views. Ребенок в возрасте 10 лет и старше может либо самостоятельно, либо при содействии другого лица или учреждения обратиться в суд или административный орган и запрашивать помощь в реализации его права свободно выражать свое мнение.
The competent authority establishes the child's views through an informal discussion at a suitable place, in cooperation with the school psychologist or the guardianship authority, family counselling service or another institution specialized in family relations and in the presence of a person chosen by the child. Компетентный орган определяет мнение ребенка посредством неофициальной беседы, проводимой в правильно выбранном месте совместно со школьным психологом или органом опеки и попечительства, службой консультаций по семейным вопросам или другим учреждением, специализирующимся на семейных отношениях, и в присутствии лица по выбору ребенка.
In the commentary to the Beijing Rules, "other competent official or body" is defined as any person or institution in the broadest sense of the term, including community boards or police authorities having the power to release an arrested person. В комментарии к Пекинским правилам "другое компетентное должностное лицо или орган" определяется как любое лицо или учреждение в самом широком смысле этого понятия, включая органы общины или полицейские власти, имеющие право на освобождение арестованного лица.
The Constitution defines the institution of the Protector of Human Rights and Freedoms of Montenegro as an independent and autonomous body which is taking measures to protect human rights and freedoms. Конституция определяет институт Защитника прав и свобод человека в Черногории как независимый и автономный орган, который принимает меры по защите прав и свобод.
"An institution of public authority" means any subject of the public law (state or municipal institution, official, public servant or any other employee of these institutions, etc.), as well as a private person executing functions of public authority. Под "органом государственной власти" понимается любой субъект публичного права (государственный или муниципальный орган, должностное лицо, государственный служащий или любой другой сотрудник соответствующего учреждения и т.д.), а также частное лицо, выполняющее функции по осуществлению государственной власти.
One was to establish an independent national institution for protection against discrimination; the other proposed that the tasks of the national institution for protection against discrimination be transferred to the Human Rights Ombudsman. Было предложено два варианта решения: создать независимый национальный орган по защите от дискриминации или передать национальные функции по защите от дискриминации уполномоченному по правам человека.