| That would address the historical injustice against Africa while responding to the need to democratize the Security Council. | Это исправило бы историческую несправедливость по отношению к Африке и соответствовало бы необходимости демократизировать Совет Безопасности. |
| I believe the greatest of injustice demands the boldest of actions. | Я считаю, что самая большая несправедливость требует самых решительных действий. |
| Today's debate reflects the growing consensus that the gravest crimes, wherever committed, can be viewed as a global injustice. | Сегодняшние прения отражают растущий консенсус в отношении того, что самые серьезные преступления, где бы они ни совершались, можно рассматривать как глобальную несправедливость. |
| We have an ethical obligation to right this injustice. | На нас лежит нравственная обязанность исправить эту несправедливость. |
| The State party should repair this past injustice through forms of reparation, including non-financial means, such as public apology. | Государству-участнику следует обеспечить репарацию за несправедливость, допущенную в прошлом, в виде возмещения ущерба, включая нефинансовые средства, такие как публичное извинение. |
| The root causes, such as poverty and injustice, should also be urgently addressed. | Назрела необходимость также безотлагательно вести борьбу с коренными причинами, такими как нищета и несправедливость. |
| We should not permit the free will of the market to trigger even more chaos, instability and injustice. | Мы не должны допустить, чтобы свободная воля рынка вызвала еще больший хаос, нестабильность и несправедливость. |
| Soon we will correct the gross injustice that has denied you the throne. | Скоро мы устраним несправедливость, которая помешала тебе взойти на трон. |
| To understand injustice, you have to identify with the exploited. | Чтобы понять несправедливость, надо идентифицировать себя с угнетаемым. |
| Which gives you three hours to figure out how to correct Mr. Simmons' injustice. | Что дает вам З часа на то, чтобы придумать, как исправить несправедливость в отношении мистера Симмонса. |
| A great injustice was prevented today, E.B. | Сегодня было предотвращена большая несправедливость, И Би. |
| When we feel injustice and outrage churning in our hearts, | В то время как мы чувствуем, как несправедливость и попрание законов бурлят в наших сердцах, |
| This injustice will never diminish the life and actions of a good man. | Несправедливость не сможет приуменьшить жизнь и заслуги хорошего человека. |
| Mr. Bhattarai (Nepal) said that global poverty, which bred injustice and jeopardized peace and security, remained antithetical to the global sustainable development agenda. | Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что глобальная нищета, которая порождает несправедливость и ставит под угрозу мир и безопасность, несовместима с целями глобальной повестки дня в области устойчивого развития. |
| As long as inequalities, injustice and the domination of some over others continue, sustainable development will remain a utopia and the MDGs a mere dream. | Пока неравенство, несправедливость и доминирование одних над другими сохраняются, устойчивое развитие останется только утопией и Цели развития тысячелетия только мечтой. |
| Common people don't understand the injustice forced upon these men. | Простым людям не понять несправедливость которой подверглись эти люди. |
| I say we go somewhere and-and remedy that injustice immediately. | Я-я говорю мы пойдем куда-нибудь и-и исправим эту несправедливость нмедленно. |
| Aware of the historical injustice to the continent and conscious of the differences between our positions, we tried to build bridges and possible convergences. | Осознавая историческую несправедливость по отношению к этому континенту и учитывая различия в наших позициях, мы старались навести мосты и найти точки соприкосновения. |
| Injustice traps people in poverty, poverty becomes the pretext for injustice - and so new wrongs are piled on the old. | Несправедливость бросает людей в пучину нищеты, а нищета становится предлогом для несправедливости - и так новое зло нагромождается на старое. |
| But if they were white, Latino, Native American, we should still be here because an injustice against one people is an injustice against every people. | Но если бы они были белыми, латиноамериканцами, коренными американцами мы бы все равно были здесь, потому что несправедливость по отношению к одному человеку это несправедливость по отношению ко всем людям. |
| At the same time, the root causes of terrorism, including political, economic and social inequality and injustice all over the world, should be addressed. | При этом необходимо также устранить коренные причины терроризма, включая политическое, экономическое и социальное неравенство и несправедливость во всех частях мира. |
| The international community's acceptance of that reservation had repaired the deep injustice committed against a tradition that harmed nobody and was part of the country's indigenous heritage. | Согласие международного сообщества с данной оговоркой устранило глубокую несправедливость, проявлявшуюся в отношении традиции, которая не причиняет никому вреда и является частью наследия коренных народов страны. |
| This pervasive injustice and inequality has continued in the North East of Nigeria with its continuous state of insecurity and instability. | На северо-востоке Нигерии, где положение характеризуется постоянным отсутствием безопасности и нестабильностью, по-прежнему сохраняется эта широко распространенная несправедливость и неравенство. |
| in the minds of those that despise injustice. | в умах тех, кто презирает несправедливость. |
| I apologise for the dramatic nature of my arrival, but I felt compelled to drag myself from my sick bed to prevent an injustice. | Прошу извинить меня за столь драматичное появление, но я счел необходимым отвлечься от своего недуга, чтобы предотвратить несправедливость. |