You want to fix an injustice, then fix the one you did to yourself. |
Хотите восстановить справедливость, так сделайте это для себя. |
So maybe Keith seeks retribution for perceived injustice, starts stalking his work colleague. |
так что возможно Кит стремится восстановить справедливость, начав преследовать своего коллегу. |
I want to correct that injustice. |
Я хочу восстановить справедливость. |
(Changes channels) 'As long as there is injustice, |
Пока на свете есть справедливость. |
I want to repair that injustice. |
Я хочу восстановить справедливость. |
I was trying to fix an injustice. |
Я пыталась восстановить справедливость. |
We invite all of you to raise your voices, finally to put a stop to lawlessness, cruelty and devastation and to help correct injustice. |
Мы предлагаем всем вам выступить в защиту страдающих, с тем чтобы положить конец беззаконию, жестокости и разрушениям, и помочь восстановить справедливость. |
The United Nations was meant to be an arbiter, a forum where people could seek to defend their rights whenever they are denied, and to redress injustice whenever oppression prevails. |
Организации Объединенных Наций предназначалась роль арбитра, форума, в который люди могли бы обращаться с просьбой защитить их попранные права и восстановить справедливость в отношении тех, кто подвергся притеснениям. |
Now we know for sure that the people of kaxton they will face all injustice. |
Теперь он точно знает, что жители Кэкстона, могут отстаивать справедливость! |
Their achievement will transform poverty and injustice into prosperity and justice. |
Достижение этих целей позволит покончить с нищетой и несправедливостью и обеспечить процветание и справедливость. |
It is time for decisions making economic justice transcend injustice and equity. |
Настало время решений, обеспечивающих экономическую справедливость и преодоление несправедливости. |
It does not rejoice in injustice... but rejoices whenever the truth wins out. |
Она не радуется несправедливости... но, радуется всякий раз, когда справедливость торжествует. |
They'll be punished and ruined for their injustice. |
Они будут наказаны, и справедливость восторжествует. |
The Federal Government of Canada has set up a programme to award compensation with a view to making reparation for the injustice done. |
Федеральное правительство Канады осуществляет специальную программу возмещения нанесенного ущерба, с тем чтобы восстановить утраченную справедливость. |
No one could deny that injustice has been done and that justice will finally triumph. |
Никто не может отрицать наличие несправедливости, но мы верим в то, что в конечном итоге справедливость восторжествует. |
In today's world, justice is mixed with injustice, freedom with oppression and principles with double standards. |
В сегодняшнем мире одинаково успешно сожительствуют справедливость с несправедливостью, свобода с угнетением и принципы с беспринципностью. |
His activity as a judge brought him into daily contact with human suffering, and he was aware that institutionalized justice alone could not eliminate injustice. |
В своей деятельности в качестве судьи он ежедневно сталкивается с человеческими страданиями и отдает себе отчет в том, что институционализированная справедливость сама по себе не может ликвидировать несправедливость. |
However strong they are today, rich countries should have no illusions: nobody is safe in a world of injustice. |
Однако богатые страны, какими бы сильными они ни были, не должны питать иллюзий: никто не может чувствовать себя в безопасности в мире, где отсутствует справедливость. |
I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. |
Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость. |
Justice and injustice can only be terms within language games, and the universality of ethics is out of the window. |
Справедливость и несправедливость, в таком случае, оказываются тогда только терминами в рамках языковых игр, а универсальность этики улетучивается. |
Well, you know, there's no statute of limitations on injustice. |
Ну, памятники осторожной борьбе за справедливость не ставят. |
We look forward to the establishment of a world in which equality and justice prevail and which is free from discrimination, oppression and injustice. |
Мы надеемся на создание мира, в котором будут царить равенство и справедливость, который будет свободным от дискриминации, угнетения и несправедливости. |
It must include the very goals of the Millennium Declaration: replacing deprivation, poverty and injustice with universal respect for human rights and democracy, economic development, equality and social justice. |
Она должна включать осуществление самих целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: необходимо, чтобы на смену лишениям, нищете и несправедливости пришли соблюдение прав человека и принципов демократии на всей планете, экономическое развитие, равенство и социальная справедливость. |
First among those principles is that citizens' rights and freedoms are fundamental; indeed, they are the basis of the legal order or even the rule by which justice and injustice can be differentiated. |
Первый принцип состоит в том, что права и свободы граждан носят фундаментальный характер; в сущности они составляют основу правопорядка или норму, которая позволяет отличать справедливость от несправедливости. |
The adoption of the Statute of the International Criminal Court this summer in Rome shows the firm commitment of the international community to let law take precedence over lawlessness and justice over injustice. |
Принятие летом этого года в Риме Статута Международного уголовного суда свидетельствует о твердом намерении международного сообщества обеспечить, чтобы законность возобладала над беззаконием, а справедливость над несправедливостью. |