Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Несправедливость

Примеры в контексте "Injustice - Несправедливость"

Примеры: Injustice - Несправедливость
It also spurs us to redress situations of injustice by safeguarding each people's culture and different models of development. Это также побуждает нас устранять несправедливость на основе сохранения культуры и различных моделей развития каждого народа».
They grumble at the injustice of blaming them for the global economy's imbalances. Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе.
The evils most deeply resented - in all societies - are injustice, despotism, corruption, and poverty. Зло, вызывающее больше всего негодования - в любом обществе - это несправедливость, деспотизм, коррупция и бедность.
Bulgaria's persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family. Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
There are two yardsticks, double standards, which we regard as an immense injustice. Налицо два мерила, наличие двойных стандартов, что мы рассматриваем как колоссальную несправедливость.
The Committee on Contributions should give further consideration to the issue with a view to correcting the injustice. Комитет должен продолжить изучение этого вопроса с тем, чтобы устранить эту несправедливость.
But, despite widespread depravity and injustice, we also found a remarkable resilience and optimism. Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм.
But we have accepted international legitimacy in this regard, despite the injustice that befell us. Однако мы признали международную легитимность в отношении этого, несмотря на несправедливость по отношению к нам.
Neither do we accept that squalor, injustice and poverty should be the norms guiding relations between human beings in the next millennium. Не согласны мы и с тем, что убожество, несправедливость и нищета должны быть нормами, определяющими отношения между людьми в следующем тысячелетии.
The menaces of regional conflicts, oppression and injustice still afflict the majority of humankind. Угроза региональных конфликтов, угнетение и несправедливость по-прежнему являются уделом большей части человечества.
Among the conceivable reasons for such a situation were inaction, incompetence, manipulations, mistaken priorities, money and injustice. В данном случае можно указать на такие факторы, как бездействие, некомпетентность, манипуляции, ложные приоритеты, деньги и несправедливость.
These root causes remain, among others, injustice, extreme poverty, and social and political exclusion. Этими коренными причинами остаются, в числе прочих, несправедливость, крайняя нищета, исключение из социальной и политической сферы.
For our struggle to lead to victory, it must encompass the fight against poverty, famine and injustice. Для того чтобы наша борьба привела к победе, она должна распространяться также и на нищету, голод и несправедливость.
The absence of diplomatic relations between the two countries is one way in which Bolivia demonstrates to the international community the injustice of its confinement. Отсутствием дипломатических отношений между двумя странами Боливия демонстрирует международному сообществу всю несправедливость своей географической замкнутости.
Terrorism is a response - however perverted and barbaric - to injustice, exclusion and frustration arising from powerlessness. Терроризм является реакцией - пусть извращенной и варварской - на несправедливость, исключение и разочарования как результат бессилия.
The fact remains, therefore, that the "new era" holds a serious injustice. Таким образом, фактом остается, что «новая эра» таит в себе серьезную несправедливость.
Poverty, ignorance, disease and injustice have persisted and even worsened for the majority of humanity. Нищета, невежество, болезни и несправедливость по-прежнему существуют, и для большинства населения еще больше усугубилась.
On the other hand, we know that poverty and injustice are often breeding grounds for terrorism. С другой стороны, нам известно, что нищета и несправедливость часто являются питательной средой для терроризма.
When it is not properly organized, the education system has the opposite result, perpetuating injustice and discrimination. Если образовательная система не имеет правильной организации, то образование дает обратные результаты, закрепляя несправедливость и дискриминацию.
We must rectify the historic injustice done to those countries and put an end to their marginalization. Мы должны исправить историческую несправедливость, которая была допущена по отношению к этим странам, и положить конец их маргинализации.
Discrimination and injustice threaten the goals for peace, security and sustainable development. Дискриминация и несправедливость угрожают целям обеспечения мира, безопасности и устойчивого развития.
The Fund is convinced that holistic development must tackle the root causes of these problems and transform structures of injustice. Фонд исходит из убежденности в том, что для устранения коренных причин этих проблем и преобразования начал, обусловливающих несправедливость, развитие должно носить комплексный характер.
A strong Government that can control violence, punish injustice, and mediate across communities is an absolute necessity for stability. Непременным условием стабильности является сильное государство, способное пресекать насилие, наказывать несправедливость и выступать посредником между общинами.
The violence was characterized by its inhumanity and extreme cruelty; notwithstanding, injustice prevailed. Для насилия было характерно отсутствие гуманности и крайняя жестокость; тем не менее несправедливость возобладала.
And human rights have opponents - policies that lead to inequalities or inflict injustice on people. А у прав человека есть свой противник - политика, которая ведет к неравенству между людьми или порождает несправедливость.