Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Беззакония

Примеры в контексте "Injustice - Беззакония"

Примеры: Injustice - Беззакония
I'm fighting against poverty, corruption, injustice and greed. Я борюсь против нищеты, коррупции, беззакония и корысти.
The war on terrorism had become a catch-all excuse for every injustice and act of oppression. Война с терроризмом стала универсальным оправданием для любого беззакония и акта насилия.
Their commitment against the injustice of the communist regime is for me one of the best chapters in German history. Для меня их решимость бороться против беззакония коммунистического режима является лучшей главой немецкой истории.
I'm making a record of all the injustice the Biddles have suffered. Я записываю в ней все случаи беззакония, от которых страдают Биддлы.
"It's the end of injustice, misfortune and hardship." Это конец беззакония, неудач и лишений.
Prime Minister Gedi suggested that the establishment of a Criminal Court for Somalia (perhaps modelled on the Arusha International Criminal Tribunal for Rwanda) would be welcome to assist in redressing injustice and to convict those who committed crimes before and during Somalia's civil war. Премьер-министр Геди заявил, что будет способствовать созданию Уголовного суда для Сомали (возможно, по модели Международного уголовного трибунала для Руанды в Аруше) с целью содействия искоренению беззакония и осуждения тех, кто совершил преступления до и во время гражданской войны в Сомали.
The Castro regime continued to deny the Cuban people their human rights and fundamental freedoms, betrayed them politically, failed them economically, and wronged them by its unrelenting injustice. Режим Кастро по-прежнему лишает кубинский народ прав человека и основных свобод, предает его в политическом смысле, губит его в экономическом отношении и наносит ему вред, постоянно совершая беззакония.
They fight against injustice. Они борются против беззакония.
Rather, the charge is that of conscious a nationwide, government-organized system... of cruelty and injustice... in violation of every moral and legal principle... known to all civilized nations. Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
While such systems may appear stable, they are inherently fragile, for they are synonymous with lawlessness, injustice, and abject poverty for the majority of the population. В то время, как такие системы могут казаться стабильными, по сути, они являются хрупкими, т.к. для большинства населения они - синонимы беззакония, несправедливости и крайней бедности.
If you don't practice violence and commit no injustice. Тем, кто не свершает злодеяний и не творит беззакония!
It was also affirmed that more efforts would be made to implement priorities such as the promotion of development, the provision of shelter for all, the eradication of want and diseases, the ending of injustice and unfairness and the uprooting of discrimination in all its forms. Было также подтверждено, что следует предпринять больше усилий для выполнения приоритетных задач в таких областях, как содействие развитию, предоставление убежища для всех, искоренение нищеты и болезней, устранение несправедливости и беззакония, равно как ликвидация дискриминации во всех ее формах.
We are not surprised at that action as we are familiar with your commitment to just causes and to the defence of the weak against the massively powerful, of law against lawlessness and of justice against injustice. Нас не удивил этот Ваш шаг, поскольку нам хорошо известна Ваша приверженность справедливому делу и защите слабых перед лицом сильных, закона перед лицом беззакония и справедливости перед лицом несправедливости.