Английский - русский
Перевод слова Injustice

Перевод injustice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливость (примеров 690)
Otherwise, the Dayton Agreement will grow from a small and bearable injustice into a huge and intolerable injustice - and an intolerable injustice leads to new conflict. В противном случае, Дейтонское соглашение превратится из маленькой и терпимой несправедливости в огромную и нетерпимую несправедливость, а нетерпимая несправедливость ведет к новому конфликту.
This emphasis on rivalry breeds injustice, intolerance, extremism and aggression. Такой упор на соперничество плодит несправедливость, нетерпимость, экстремизм и агрессию.
What about anger? Wherever there is injustice there's anger. А как насчёт гнева и злости? Где есть несправедливость, там недалеко от злости.
My delegation believes that the struggle against terrorism must continue with greater resolve, but we must also recognize that we can only win the battle if the international community energetically attacks the underlying causes of that scourge, including inequality, poverty and injustice. Моя делегация считает, что борьба с терроризмом должна решительно продолжаться, однако необходимо также признать, что мы сможем выиграть эту битву лишь в том случае, если международное сообщество энергично возьмется за искоренение первопричин этого бедствия, включая неравенство, бедность и несправедливость.
AFFIRMS the determination of Africa to correct the historical injustice that arises out of a situation in which the continent is the only region that does not have a permanent seat on the UN Security Council; подтверждает решимость Африки исправить историческую несправедливость, связанную с ситуацией, при которой континент является единственным регионом, не имеющим места постоянного члена в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Несправедливо (примеров 41)
To dismiss before you hear would be an injustice. Прекратить дело, не узнав всех подробностей, было бы несправедливо.
It would be a gross injustice if human rights were secured at the expense of the world's children. Было бы очень несправедливо, если бы права человека гарантировались в ущерб детям.
We've done a terrible injustice to you, Les, Мы поступили ужасно несправедливо с тобой, Лэс.
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full-fledged humanity. Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
Once again we say that whenever someone feels that he is wronged, and no one fends off from him the injustice or puts an end to it, he will seek by himself a way to throw off the injustice. Мы вновь говорим о том, что всякий раз, когда с кем-то обходятся несправедливо и никто не ограждает его от этой несправедливости и не стремится положить ей конец, этот кто-то пытается устранить эту несправедливость своими силами.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 70)
Corruption, which is recognized by official and non-governmental sources as a major problem in Cameroon, was also identified as a source of injustice. Одной из причин нарушений принципов справедливости называлась также коррупция, которую официальные и неправительственные источники выделили как одну из главных проблем в Камеруне.
Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination. Энергию стоит расходовать не столько на борьбу с внешними проявлениями терроризма, сколько на перекрытие его источников, что требует воздействие на корни этого явления, каковыми являются нищета, невежество, безысходность, отсутствие справедливости, а также оккупация и господство иностранных государств.
May justice and charity on one side and on the other be in perfect balance, so that all injustice be repaired, the reign of right restored... Пусть справедливость и милосердие будут с одной стороны, а с другой стороны пусть будут они в идеальном равновесии, чтобы исправить всю несправедливость и вернуть царство справедливости...».
The seed of evil cannot take root when it falls on the rock of justice, well-being, freedom and hope, but it can take root if it lands on the soil of injustice, poverty, humiliation and despair. Зерна зла не могут пустить корни, когда попадают на твердую породу справедливости, благополучия, свободы и надежды, но оно могут пустить корни, попав на почву несправедливости, нищеты, унижений и отчаяния.
Detailed 392. Recently, American Indian and Alaska Natives argued successfully to the EPA that Indian tribes had suffered environmental injustice because the Federal Government had not provided them equitable funding and other agency resources necessary to develop environmental programmes. Недавно ЭПА удовлетворило жалобу американских индейцев и коренных народов Аляски, касающуюся того, что индейские племена ущемлены в экологических правах, поскольку федеральное правительство нарушает принцип справедливости при распределении финансовых средств и других ресурсов для нужд развития их программ защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Беззакония (примеров 13)
The war on terrorism had become a catch-all excuse for every injustice and act of oppression. Война с терроризмом стала универсальным оправданием для любого беззакония и акта насилия.
Their commitment against the injustice of the communist regime is for me one of the best chapters in German history. Для меня их решимость бороться против беззакония коммунистического режима является лучшей главой немецкой истории.
Rather, the charge is that of conscious a nationwide, government-organized system... of cruelty and injustice... in violation of every moral and legal principle... known to all civilized nations. Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
While such systems may appear stable, they are inherently fragile, for they are synonymous with lawlessness, injustice, and abject poverty for the majority of the population. В то время, как такие системы могут казаться стабильными, по сути, они являются хрупкими, т.к. для большинства населения они - синонимы беззакония, несправедливости и крайней бедности.
It was also affirmed that more efforts would be made to implement priorities such as the promotion of development, the provision of shelter for all, the eradication of want and diseases, the ending of injustice and unfairness and the uprooting of discrimination in all its forms. Было также подтверждено, что следует предпринять больше усилий для выполнения приоритетных задач в таких областях, как содействие развитию, предоставление убежища для всех, искоренение нищеты и болезней, устранение несправедливости и беззакония, равно как ликвидация дискриминации во всех ее формах.
Больше примеров...
Несправедливых (примеров 11)
We have seen enough immoral complicity and injustice. Мы слышали достаточно аморальных и несправедливых слов, равносильных соучастию в преступлении.
Our region has suffered for decades from campaigns based on injustice, misinformation and misconceptions. Наш регион десятилетиями страдал от несправедливых кампаний по дезинформации, основанных на неправильных представлениях.
There were plans to extend the Ombudsman's sphere of competence to cover the defence, police and army departments, which appeared to be responsible for most acts of injustice. Необходимо расширить сферу его компетенции, распространив ее на органы, руководящие обороной, полицией и армией, так как большинство несправедливых действий, как представляется, допускают именно они.
It is reported that under the alias "Akhu Saad", Mr. Al-Hweiti published numerous poems on the situation of the Bidoon and the alleged injustice they suffer at the hands of the Saudi authorities, on the grounds of their lack of legal status. Сообщается, что аль-Хвейти опубликовал под псевдонимом «Аху Саад» множество стихов о положении бедуинов и якобы имеющих место в отношении них несправедливых действий со стороны саудовских властей на основании отсутствия у них правового статуса.
The right to receive humanitarian assistance is of vital importance for any population exposed to violence or similar injustice. Право на получение гуманитарной помощи имеет жизненно важное значение для любого населения, подвергающегося насилию или аналогичным видам несправедливых действий.
Больше примеров...
Несправедлива (примеров 6)
Words cannot begin to describe the injustice that that picture does to you. Словами не описать насколько та фотография несправедлива к тебе.
You do me an injustice. Ты ко мне несправедлива.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of - and arguably much worse than - the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century. Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
But believe me, you're doing that girl a terrible injustice. Но поверь мне, ты очень несправедлива к этой девушке.
Yet, increasingly, Americans are coming to believe that their economic system is unfair; and the tax system is emblematic of that sense of injustice. Однако американцы все чаще считают, что их экономическая система действительно несправедлива, и налоговая система является символом данного чувства несправедливости.
Больше примеров...
Несправедливому обращению (примеров 5)
Anyone who has been exposed to an injustice or encroachment by public authorities can have claims for damages from the authorities in accordance with ordinary rules of tort. Любое лицо, подвергшееся несправедливому обращению или посягательству на его права со стороны государственных органов, может предъявлять иск о возмещении этими органами ущерба в соответствии с обычными нормами деликтного права.
Allegedly, after investigating his claims, the UNP Political Revenge Committee confirmed in a letter dated 20 August 2005 that he had been subjected to severe political revenge and injustice. Судя по утверждениям, после расследования его жалоб комитет ОНП по вопросам политического реванша в письме от 20 августа 2005 года подтвердил, что он подвергался жестоким политическим репрессиям и несправедливому обращению.
In cases where children or youths have been subject to injustice or encroachment by the public authorities, the Norwegian State will, as a general rule, not invoke this as an argument. Кроме того, норвежское государство, как общее правило, не ссылается на этот довод в случаях, когда государственные органы подвергают несправедливому обращению или посягают на права детей или лиц молодого возраста.
Under this Ordinance the Complaints Commissioner is authorized to investigate - and he is given wide powers for this purpose - any complaint by a member of the public that he suffered injustice in consequence of maladministration by a government department or a statutory authority. В соответствии с этим Постановлением Уполномоченный по жалобам имеет право - и в этой связи широкие полномочия - расследовать любую жалобу представителя населения, который подвергся несправедливому обращению вследствие ненадлежащей административной практики государственного ведомства или статутного органа.
We salute the Cuban people and every other people that suffers injustice at the hands of the United States, refuses to knuckle under to the arrogance of power and resists the embargo, for it will prevail. Мы приветствуем народ Кубы и все другие народы, которые подвергаются несправедливому обращению в результате незаконной политики Соединенных Штатов и отказываются смириться с вызывающей политикой сверхдержавы и решительно выступают против эмбарго, ибо они одержат победу.
Больше примеров...
Injustice (примеров 8)
She is also a playable character in Injustice 2. Является играбельным персонажем в игре Injustice 2.
The event offered tournaments for various fighting games, such as Street Fighter V, Tekken 7, and Injustice 2. В 2017 году турниры проводились по следующим дисциплинам: Street Fighter V, Tekken 7, Injustice 2.
The success of the two games allowed the development of respective sequels; Mortal Kombat X in 2015 and Injustice 2 in 2017. Успех предшественников способствовал созданию продолжений, соответственно, Mortal Kombat X в 2015 году и Injustice 2 в 2017 году.
Writers Justin Gray and Jimmy Palmiotti served as story consultants to ensure that the comic characters kept their proper voices in Injustice. Писатели Джастин Грей и Джимми Палмиотти работали консультантами для того, чтобы персонажи из комиксов сохранили свои голоса в Injustice.
Their story became the subject of bestselling author John Grisham's first nonfiction book, The Innocent Man: Murder and Injustice in a Small Town, and the adapted Netflix docu-series of the same name. Их история стала предметом первого документального романа Джона Гришэма «Невиновный» (The Innocent Man: Murder and Injustice in a Small Town).
Больше примеров...
Справедливость (примеров 45)
So maybe Keith seeks retribution for perceived injustice, starts stalking his work colleague. так что возможно Кит стремится восстановить справедливость, начав преследовать своего коллегу.
The United Nations was meant to be an arbiter, a forum where people could seek to defend their rights whenever they are denied, and to redress injustice whenever oppression prevails. Организации Объединенных Наций предназначалась роль арбитра, форума, в который люди могли бы обращаться с просьбой защитить их попранные права и восстановить справедливость в отношении тех, кто подвергся притеснениям.
The Federal Government of Canada has set up a programme to award compensation with a view to making reparation for the injustice done. Федеральное правительство Канады осуществляет специальную программу возмещения нанесенного ущерба, с тем чтобы восстановить утраченную справедливость.
The Commission avers that unless people who are facing injustice, oppression and crime feel that they have some protection and are able to truly enjoy their human rights, dignity and justice, there will be no peace, security or stability. Комиссия утверждает, что мир, безопасность и стабильность наступят только тогда, когда люди, которые сталкиваются с несправедливостью, угнетением и преступлениями, почувствуют, что пользуются хоть какой-то защитой и могут на деле воспользоваться своими правами человека и обрести достоинство и справедливость.
May justice and charity on one side and on the other be in perfect balance, so that all injustice be repaired, the reign of right restored... Пусть справедливость и милосердие будут с одной стороны, а с другой стороны пусть будут они в идеальном равновесии, чтобы исправить всю несправедливость и вернуть царство справедливости...».
Больше примеров...
Несправедливой (примеров 10)
It failed to prevent three wars between the two countries and to undo the injustice done to India by Pakistani aggression in Kashmir. Это не предотвратило трех войн между двумя странами и несправедливой агрессии Пакистана в индийском штате Кашмир.
Apart from the injustice of treating exploited children as criminals, there are other serious consequences for children. Помимо того, что квалификация эксплуатируемых детей в качестве преступников является несправедливой, для детей возникают и другие серьезные последствия.
The untold suffering on the Cuban civilian population, who suffer the brunt of this injustice, needs to end. Несказанные страдания мирного кубинского населения, которое вынуждено нести все тяготы этой несправедливой меры, должны закончиться.
The primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. Основной целью нашей аграрной реформы является ликвидация введенной Великобританией несправедливой колониальной системы, позволившей меньшинству британских поселенцев в 1890 году захватить наши земли и установить контроль над нашими природными ресурсами, не выплатив нашим предкам никакой компенсации.
The European Union considered, however, that the mandate of discerning trends in terms of injustice or discriminatory practices towards women in the world and of producing recommendations remained of interest. Европейский союз считает, однако, что мандат, касающийся выявления тенденций в плане несправедливой и дискриминационной практики в отношении женщин в мире и выработки рекомендаций, сохраняет свою актуальность.
Больше примеров...
Неравенства (примеров 76)
This year we are united by the commitment to reduce the digital divide so that injustice and inequality do not increase. В этом году мы заявляем о своей общей приверженности задаче преодоления «цифровой пропасти», с тем чтобы приостановить дальнейшее распространение несправедливости и неравенства.
It should do more for the eradication of injustice and inequality in order to ensure a better world for future generations. Следует прилагать более активные усилия в целях искоренения несправедливости и неравенства, с тем чтобы построить лучший мир для грядущих поколений.
Ladies and gentlemen, if we glance to human history, the story of women is the story of injustice, inequality, violence and exploitation. Дамы и господа, если мы обратимся к истории человечества, история женщин - это история несправедливости, неравенства, насилия и эксплуатации.
His delegation was disappointed to observe that its pessimism at the time was justified; nowadays injustice and inequality were more prevalent throughout the world than in 1995. Кубинская делегация с сожалением отмечает, что высказанный ею ранее пессимизм был оправданным: сегодня в мире несправедливости и неравенства намного больше, чем в 1995 году.
UNCT noted that Thailand had established various mechanisms to protect human rights, including a National Committee on Human Rights Policy and Plan of Action; and issues of disparities and injustice were clearly addressed under the 11th National Economic and Social Development Plan. СГООН отметила, что в Таиланде созданы различные механизмы по защите прав человека, включая Национальный комитет по политике и плану действий в области прав человека; а проблемы неравенства и несправедливости четко урегулированы в рамках 11-го Национального плана экономического и социального развития.
Больше примеров...