| The first and basic injustice is the violation of human rights. | Первая и основная несправедливость заключается в нарушении прав человека. |
| The report of the spurious Special Rapporteur and his presentation clearly demonstrated the injustice of applying such a discriminatory and selective mechanism against Cuba. | Доклад неискреннего Специального докладчика и его представление явно продемонстрировали несправедливость применения такого дискриминационного и избирательного механизма против Кубы. |
| For 50 years now they had been trying unsuccessfully to correct that injustice. | Вот уже 50 лет они безуспешно пытаются устранить эту несправедливость. |
| We can no longer ignore the injustice. | Мы не можем дальше игнорировать несправедливость. |
| But I don't need to be to see the unfairness, the injustice. | Но этого и не нужно, чтобы увидеть несправедливость и нечестность. |
| Your Honor, we are all here today, to try and redress an egregious injustice. | Ваша честь, сегодня мы приехали сюда в попытке возместить вопиющую несправедливость. |
| It was unbearable to suffer this injustice - not having Yevdokim here. | Невозможно перенести такую несправедливость, чтобы ушел отсюда Евдоким. |
| Any system which bore the seeds of glaring inequality and injustice could not be considered effective. | Любая система, порождающая вопиющие неравенство и несправедливость, не может считаться эффективной. |
| It is conventional wisdom that wherever there is conflict there is injustice. | Принято считать, что всегда, когда возникают конфликты, имеет место несправедливость. |
| But this is history and Eritrea has forgotten and forgiven the historical injustice that it suffered. | Однако это - история, и Эритрея забыла и простила историческую несправедливость, которой она подверглась. |
| The so-called innocent "persons wanted for questioning" also suffer the same injustice. | В отношении так называемых невиновных "лиц, разыскиваемых для допроса", допущена аналогичная несправедливость. |
| This injustice is ongoing and systemic and occurs here in this building on a daily basis. | Эта несправедливость носит постоянный и систематический характер и совершается в стенах этого здания ежедневно. |
| And there will be no permanent peace where there is only poverty and injustice. | И там, где царят нищета и несправедливость, нельзя обеспечить прочный мир. |
| He expressed the hope that that draft legislation would be approved, thereby remedying an enormous injustice. | Он выражает надежду на одобрение этого законопроекта, благодаря которому будет устранена огромная несправедливость. |
| The world as a whole is no longer able to bear this injustice. | Весь мир уже не в состоянии терпеть эту несправедливость. |
| The international community should be aware of this injustice, unfairness and discrimination resulting in mass violations of human rights. | Международному сообществу следует сознавать эту несправедливость и дискриминацию, приведшие к массовым нарушениям прав человека. |
| We strive to correct global disparities and injustice, to uphold principles of collective weal and to further peace and prosperity for all. | Мы стремимся устранить глобальное неравенство и несправедливость, поддерживать принципы коллективного благоденствия и добиваться мира и процветания для всех. |
| This injustice occurs right here in this building on a daily basis, and its remedies are well known. | Эта несправедливость происходит непосредственно здесь, в этом здании, причем повседневно, а способы ее исправления всем хорошо известны. |
| Such a defence deprived the people of their day in court and compounded the injustice they had suffered. | Такая линия защиты отнимает у людей их время, потраченное в суде, и усугубляет несправедливость, от которой они пострадали. |
| Otherwise, injustice and escalation will continue, and it will be senseless to talk about resolutions and charters. | В противном случае несправедливость и эскалация напряженности будут продолжаться, и тогда будет бессмысленно говорить о резолюциях и уставах. |
| The reluctance to acknowledge these privileges perpetuates injustice and hinders society from developing in healthy ways. | Нежелание признать наличие таких привилегий закрепляет несправедливость и не дает обществу развиваться здоровым образом. |
| Inequality, injustice and ignorance are fertile breeding grounds for the seeds of terrorism. | Неравноправие, несправедливость и неграмотность являются плодотворной почвой для прорастания семян терроризма. |
| We must correct this great injustice. | Мы должны исправить эту огромную несправедливость. |
| People resented injustice more than they did material loss. | Несправедливость вызывает у людей большее возмущение, чем материальные потери. |
| In striving to overcome hunger, poverty, desertification, enmity and injustice, all peoples on earth are brothers. | В своем стремлении преодолеть голод, бедность, опустынивание, враждебность и несправедливость все народы на Земле едины как братья. |