| An injustice cannot be repaired by another injustice. | Несправедливость не может быть устранена с помощью другой несправедливости. |
| The international community should not, under any circumstances, respond to injustice with further injustice in the name of combating terrorism. | Международное сообщество ни при каких обстоятельствах не должно отвечать несправедливостью на несправедливость во имя борьбы с терроризмом. |
| Otherwise, the Dayton Agreement will grow from a small and bearable injustice into a huge and intolerable injustice - and an intolerable injustice leads to new conflict. | В противном случае, Дейтонское соглашение превратится из маленькой и терпимой несправедливости в огромную и нетерпимую несправедливость, а нетерпимая несправедливость ведет к новому конфликту. |
| The law guarantees every individual protection from any injustice, infringing on his dignity and safety, that may be committed by a public official or a law enforcement officer, even if such injustice does not amount to acts of torture. | Закон гарантирует каждому лицу защиту от любой несправедливости, ущемляющей его достоинство и безопасность, которая может исходить от государственного должностного лица или сотрудника правоохранительных органов, даже если такая несправедливость не равнозначна актам пыток. |
| That is very difficult. It requires consensus here at the United Nations on what constitutes injustice, especially historical injustice, and on what constitutes unfairness. | Это очень трудно и требует консенсуса здесь, в Организации Объединенных Наций, по вопросу о том, в чем состоит несправедливость, особенно историческая, в чем кроется нечестность. |
| Where there's injustice, I always believed in fighting. | Там, где есть несправедливость, я всегда верю в борьбу. |
| It is an injustice and an obstacle to economic and democratic progress. | Это несправедливость, являющаяся еще и препятствием на пути к экономическому и демократическому прогрессу. |
| She can't hold herself back when she sees injustice. | Совсем не умеет себя сдерживать, когда видит несправедливость. |
| The Reverend Proverb... is not afraid to lash out against injustice... when his own ministry and church and wife are accused. | Преподобный Проверб... не боится отвечать на несправедливость... когда его собственное пастырство и церковь и жена обвиняются. |
| I've seen such... barbaric things... such cruelty, injustice, and then complete indifference to it all. | Я видела такое... варварство... такую жестокость, несправедливость, и полное безразличие ко всему этому. |
| The right response to injustice is civil disobedience. | Правильный ответ на несправедливость - гражданское неповиновение. |
| It is the sight of him that makes visible the injustice of it. | От одного его вида станет ясна вся эта несправедливость. |
| Whether it is gluten, injustice, dark chocolate, corruption, pollen... or common decency. | Глютен, несправедливость, темный шоколад, коррупция, пыльца... или обычная порядочность. |
| If you will bear witness for him, it may be hoped that only injustice is banished from the Hospital Gate. | Если Вы дадите показания в его пользу, то можно надеяться, что только несправедливость будет изгнана из ворот госпиталя. |
| All feel injustice... but all fear being fired. | Все чувствуют несправедливость... Но все бояться увольнения. |
| They told me that she'd been sent here to avenge all injustice in our world. | Они мне сказали, что она была послана сюда, чтобы отомстить за всю несправедливость нашего мира. |
| A good person who suffered a great injustice. | Хорошим человеком, на чью долю выпала огромная несправедливость. |
| It's high time the Food Service puppet masters took ignorance and injustice off the menu. | Самое время владельцам марионеток службы питания убрать невежество и несправедливость из меню. |
| Wherever there's injustice in the world, there's always a fairy. | Везде в мире, где есть несправедливость, всегда появляется фея. |
| But it wasn't just anger at economic injustice. | И это был не просто гнев на экономическую несправедливость. |
| I would like to... address an injustice. | Я хотел бы... исправить несправедливость. |
| Perhaps you will realize the injustice of my imprisonment. | Возможно, вы осознаете несправедливость моего заключения. |
| The injustice that was perpetrated on these people forms the basis of our case. | Несправедливость, совершенная в отношении этих людей, составляет основу нашего дела. |
| We are not here to talk about injustice... | Нам нет смысла обсуждать здесь какую-либо несправедливость. |
| As a man concerned with injustice. | Как человек, которого коснулась несправедливость. |