Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Несправедливость

Примеры в контексте "Injustice - Несправедливость"

Примеры: Injustice - Несправедливость
It is a question of placing this immense creative force in the service of those values on which human dignity is based, eliminating arbitrariness, injustice and all forms of discrimination, starting with those that women have so unfairly endured throughout history. Задача лишь в том, чтобы поставить эту огромную созидательную силу на службу тех ценностей, на которых основывается человеческое достоинство, устранив произвол, несправедливость и все формы дискриминации, начиная с тех, от которых женщины так несправедливо страдали на протяжении всей истории.
While fighting terrorism, the authorities had also been addressing its causes, such as poverty, injustice and extremism, and they wished to contribute to peace and security in the region and around the world by cooperating with other countries in this fight. Ведя борьбу с терроризмом, власти одновременно борются и с его причинами, которыми, в частности, являются бедность, несправедливость и экстремизм; в ходе этой борьбы совместно с другими странами им хотелось бы способствовать укреплению мира и безопасности в регионе и в мире в целом.
Senegal defends that position, recalling that we cannot talk of equitable representation on the Council without remedying the injustice of Africa being the only continent that does not have a permanent seat on it. Сенегал отстаивает эту позицию, напоминая о том, что нельзя говорить о справедливом представительстве в Совете, не устранив несправедливость, состоящую в том, что Африка - это единственный континент, не имеющий в нем постоянного места.
5.0 In PNG, the Constitution recognises the legitimacy of customary law provided however, that it is not repugnant to humanity, does not result in injustice or that it is not contrary to the interests of a child under 16. 5.0 Конституцией ПНГ признается законность обычного права при условии, однако, что оно не противоречит принципам человечности, не порождает несправедливость и не нарушает интересы ребенка младше 16 лет.
The lack of observance, protection and realization of economic, social and cultural rights is increasingly seen by the people of Haiti as a grave injustice and a denial of the advances made elsewhere in the world. Граждане Гаити все чаще воспринимают отсутствие уважения, защиты и соблюдения экономических, социальных и культурных прав как вопиющую несправедливость и отрицание прогресса, достигнутого в других частях мира.
They saw an injustice at the heart of this case, and I think you've seen it, too, - Mrs. Florrick, who told you? Они увидели несправедливость в сути этого дела, и я считаю, что вы тоже её увидели, ваша честь.
AFFIRMS the determination of Africa to correct the historical injustice that arises out of a situation in which the continent is the only region that does not have a permanent seat on the UN Security Council; подтверждает решимость Африки исправить историческую несправедливость, связанную с ситуацией, при которой континент является единственным регионом, не имеющим места постоянного члена в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций;
In order to do so, we must fight frustration and injustice and appeal for greater tolerance and for respect for the right to differ and for the right of every people to live in dignity. А для этого мы должны преодолеть отчаяние и несправедливость, а также призвать к большей терпимости и уважению права быть другим и права каждого народа на достойную жизнь.
Demanding payment before speaking, he claims that "justice is the advantage of the stronger" (338c) and that "injustice, if it is on a large enough scale, is stronger, freer, and more masterly than justice'" (344c). Требуя плату прежде, чем начнёт говорить, он заявляет, что «справедливость - это то, что пригодно сильнейшему» (338c) и что «несправедливость, достаточно обширная, сильнее справедливости, в ней больше силы, свободы и властности» (344c).
I am asking you to help this man, who is not a danger to society, who, on the contrary, has been done a terrible injustice by society, to get back on his feet again and allow him a future. Я прошу вас помочь этому человеку, который не опасен для общества- который, напротив, испытал ужасную несправедливость со стороны общества - помочь ему встать на ноги и вернуть ему будущее.
If effectively used, the indigenous media could help protect the rights of indigenous peoples and promote campaigns against social ills, such as poverty, disease, illiteracy, unemployment and injustice, and could uncover assumptions about indigenous peoples and expose the myths. При эффективном использовании средств массовой информации коренных народов они могли бы оказать помощь в защите прав коренных народов и содействовать борьбе против таких отрицательных социальных явлений, как бедность, болезни, неграмотность, безработица и несправедливость, показывать несостоятельность бытующих мнений и опровергать мифы.
There is now an urgent need to confront the challenges presented by the scourge of religious extremism, but above all to address the scourges of poverty, injustice and underdevelopment, which are a breeding ground for all kinds of extremism, including religious extremism. Поэтому надо как можно скорее задаться вопросом о том, какую опасность представляет собой явление религиозного экстремизма, а также противодействовать таким бедствиям, как нищета, несправедливость, экономическая отсталость, создающие питательную среду для любых проявлений экстремизма, в частности религиозного.
Affirmation that justice in all its forms is the basis of peace and peaceful coexistence and that injustice in all its forms is one of the main causes of enmity, war and terror in all their aspects. Они заявляют, что справедливость во всех ее формах является основой мира и мирного сосуществования и что несправедливость во всех ее формах является одной из главных причин вражды, войн и террора во всех их проявлениях.
Can we close our eyes before the screaming injustice that in some parts of the world not even the most basic medical care is available, while in other parts fortunes are irresponsibly spent for marginal gains? Можно ли закрывать глаза на вопиющую несправедливость: на то, что в некоторых районах мира не существует даже самого элементарного здравоохранения, тогда как в других целые состояния безответственно тратятся ради маргинального выигрыша?
Highlighting the importance of addressing the reasons which underlie international terrorism, in other words, the environment that promotes it such as foreign occupation, injustice, ostracism, poverty and the widening gap between rich and poor; подчеркивая важное значение устранения причин, лежащих в основе международного терроризма, т.е. факторов, способствующих его развитию, таких, как иностранная оккупация, несправедливость, гонения, нищета и растущий разрыв между богатыми и бедными,
"There may times when we are powerless to prevent injustice, but let there never be a time when we fail to protest." "Бывает время, когда мы бессильны предотвратить несправедливость, но пусть никогда не будет случая, когда мы не сможем ее оспорить."
The - "Germany - lies, injustice and Slavs - Kettenkarusell" | WE the ZZ-time newspaper in Des - "German Michel" - blind corns lack urgency, a very good foot care and healthy! "Германия - ложь, несправедливость и славяне - Kettenkarusell" | МЫ ZZ-время газеты в Des - "Немецкий Мишель" - слепой отсутствие мозолей актуальность, очень хороший уход за ногами и здоровым!
Expresses, on behalf of the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, its deep anger at the injustice done to Ethiopia by the Security Council through its resolution 1227 (1999), which was unjust and totally inappropriate; выражает от имени народа Федеративной Демократической Республики Эфиопии глубокое чувство гнева за несправедливость, допущенную по отношению к Эфиопии Советом Безопасности, который принял несправедливую и совершенно неприемлемую резолюцию 1227 (1999);
Do we carry on taking comfort in the alibi that we cannot comment on the internal affairs of sovereign States, however extreme the violations, however grave the injustice and, sometimes, when the State is itself the perpetrator? Будем ли мы и впредь оправдывать свое бездействие тем, что не можем комментировать внутренние дала суверенных государств, сколь бы серьезными ни были нарушения, сколь бы существенной ни была несправедливость, причем порой, когда преступником является само государство?
It is only common sense that when there is occupation, there will be resistance; when there is injustice, there will be no justice; and when there is no justice, there will be no peace. Совершенно очевидно, что там, где есть оккупация, будет и сопротивление; когда совершается несправедливость, не будет места справедливости; а там, где нет справедливости, не будет и мира.
Injustice must be denounced, prevarication challenged, rules proposed. Несправедливость должна получать огласку, правда - торжествовать, а правила - предлагаться.
Injustice endures within nations and between nations. Несправедливость можно наблюдать и в самих странах и в отношениях между ними.
Injustice is a fertile ground for breeding violence. Несправедливость служит питательной почвой для насилия.
Injustice, you're here, your parents have suffered. Несправедливость... Ты видел, как страдали родители.
Injustice can never become justice, though it is practised by big countries with advantageous military muscles. Несправедливость никогда не станет справедливостью, даже если она совершается великой державой с военным превосходством.