Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Несправедливость

Примеры в контексте "Injustice - Несправедливость"

Примеры: Injustice - Несправедливость
We would also hope that such a development will remedy the current injustice by taking into account the interests of developing countries, especially those in Africa. Мы также хотели бы надеяться, что это обстоятельство поможет нам устранить существующую сегодня несправедливость, учтя интересы развивающихся стран, особенно стран Африки.
That this situation still prevails is an affront to the international community and reveals our lack of political will in a place of deadly danger and injustice. Сохранение этой ситуации является оскорблением международному сообществу и обнаруживает отсутствие политической воли там, где существуют смертельная опасность и несправедливость.
It is also seeking to remedy a historical injustice, as it continues to be the only continent lacking a permanent seat on the Security Council. Африка стремится также исправить историческую несправедливость, поскольку она по-прежнему является единственным континентом, не располагающим постоянным местом в Совете Безопасности.
Though thankfully the transatlantic trade in human beings has ended, injustice, racism and exploitation remain real and terrible problems all over the world. Несмотря на то, что, к счастью, трансатлантическая торговля людьми была ликвидирована, во всем мире все еще существуют несправедливость, расизм и эксплуатация, а также другие реальные и чудовищные проблемы.
The Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. Поэтому, чтобы исправить историческую несправедливость, состав Совета Безопасности надлежит расширить в обеих его категориях, особенно его постоянных членов.
The only way for it to overcome the injustice and violence afflicting it is through dialogue. Единственный путь, следуя которым оно может преодолеть угрожающие ему несправедливость и насилие, - это путь диалога.
This is just another example of how the occupation breeds injustice and inequality, with significant negative social, economic and political ramifications. Это лишь еще один пример того, как оккупация подпитывает несправедливость и неравенство, что имеет пагубные социальные, экономические и политические последствия.
The water divide prevalent in the world today creates inequality and injustice whereby only 20 per cent of the population has access to a reliable water system. Преобладающий в нынешним мире "водораздел" порождает неравенство и несправедливость, когда только 20% населения земли имеют доступ к надежной системе водоснабжения.
In addition, the authors acted as they did because they felt a strong injustice. Кроме того, авторы действовали так, как они действовали, поскольку чувствовали большую несправедливость.
It is imperative to note that terrorism cannot be eliminated if the environment that breeds terrorism - including foreign occupation, injustice and exclusion - is allowed to thrive. Необходимо отметить, что терроризм невозможно ликвидировать, если позволить процветать условиям, которые подпитывают его, включая иностранную оккупацию, несправедливость и изоляцию.
(a) Their inherent injustice and inequity which affects rural communities and exacerbates widespread poverty and hunger; а) несправедливость и неравенство, с которыми сталкиваются сельские жители и которые усугубляют повсеместную нищету и голод;
There was no public policy of discrimination in the Dominican Republic, nor was there a single piece of evidence to suggest that any public authority had committed such an injustice. В Доминиканской Республике не проводится никакой государственной политики дискриминации и нет ни одного доказательства, подтверждающего, что подобная несправедливость была совершена каким-либо государственным органом власти.
Any attempt to subjugate that variety with models developed in the North, the centre of transnational capital, was a gross injustice. Любые попытки навязать этому разнообразию модели, разработанные в промышленно развитых странах, где сосредоточен весь транснациональный капитал, представляют собой величайшую несправедливость.
My delegation does not want to dwell on an approach that seeks to perpetuate the very injustice we all desire to subdue. Моя делегация не хочет иметь дело с подходом, который нацелен на то, чтобы увековечить ту самую несправедливость, которую мы все хотим устранить.
When taking a carefully planned preventive approach, the United Nations should examine the root causes of the crisis in question, which included poverty, bad governance, injustice or inequality. При осуществлении тщательно спланированных превентивных действий Организация Объединенных Наций должна учитывать коренные причины каждого кризиса, которые включают нищету, ненадлежащее управление, несправедливость и неравенство.
This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. Эта несправедливость сохраняется со времени создания Организации Объединенных Наций, о чем, я уверен, все знают.
You... you must see the injustice in that. Вы... вы должны видеть в этом несправедливость
Some... injustice, some injury? Какую... несправедливость, какой-то урон?
I wish to add that trade measures are not in themselves enough to wipe out the injustice that has been done. Я хотел бы добавить, что торговые меры сами по себе не достаточны для того, чтобы исправить существующую несправедливость.
We also deplore the ongoing injustice committed against the Republic of China on Taiwan, whose legitimate aspiration to participate fully in world affairs has been denied. Мы также осуждаем так до сих пор и не исправленную несправедливость, совершенную в отношении Китайской Республики на Тайване, чье законное стремление к полноценному участию в международных делах остается нереализованным.
It is a grave injustice that around the world, in the twenty-first century, the poorest, most vulnerable women and girls suffer needlessly from a devastating condition that has been virtually eliminated in the industrialized world. Жестокая несправедливость во всем мире в двадцать первом столетии заключается в том, что беднейшие, наиболее уязвимые женщины и девочки страдают от поддающегося предупреждению и лечению заболевания, которое было практически полностью ликвидировано в промышленно развитых странах.
For several participants, the expanding influence of transnational corporations as global economic actors calls for greater global political governance able to tackle issues such as injustice, poverty and unsustainability - which are common to almost every country in the world. По мнению ряда участников, растущее влияние транснациональных корпораций как мировых экономических субъектов обусловливает необходимость усиления политического руководства на общемировом уровне для решения таких проблем, как несправедливость, нищета и нерациональность жизнедеятельности, которые характерные практически для всех стран мира.
With the corporate private sector now global in scope, stronger political governance at the global level is also needed to tackle the issues that are not being addressed, such as injustice, poverty and unsustainable growth. Поскольку корпоративный частный сектор вырос до глобальных масштабов, необходимо также повысить эффективность политического управления на общемировом уровне для решения таких проблем, как несправедливость, нищета и истощительный рост, которым не уделяется внимания.
The danger was that the successful eradication of poverty could lead people to believe erroneously that injustice was behind them and that development cooperation would no longer be needed. Опасность состоит в том, что успешное искоренение нищеты может привести к тому, что люди ошибочно поверят, что несправедливость осталась в прошлом и что сотрудничество в вопросах развития больше не потребуется.
Viewed in the broader context, violence and discrimination against women and girls is one of the symptoms of a social order characterized by conflict, injustice and insecurity. При рассмотрении в более широком контексте насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек является одним из признаков социального порядка, для которого характерны конфликты, несправедливость и отсутствие безопасности.