Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Несправедливость

Примеры в контексте "Injustice - Несправедливость"

Примеры: Injustice - Несправедливость
When we single out human rights and freedom we do grave injustice to those people languishing below the poverty line, unable to determine the course of their own lives. Когда мы выделяем права человека и свободу, мы совершаем большую несправедливость по отношению к тем людям, которые влачат существование ниже уровня бедности, будучи не в состоянии определить ход своей собственной жизни.
If the Ombudsman believes that there has been a serious irregularity or injustice done, he may make a report to the Chief Executive of the HKSAR. Если омбудсмен считает, что имеет место серьезное нарушение или совершена несправедливость, он может направить доклад главе исполнительной власти САРГ.
It is not possible to undo past injustices, but the Federal Government could not and did not wish to accept the results of this injustice. Хотя исправить допущенную в прошлом несправедливость невозможно, федеральное правительство не может и не желает мириться с ее последствиями.
It would, in his view, be a serious injustice to such movements to confuse their struggle with criminal acts perpetrated against innocent civilians. На его взгляд, ставить в один ряд эту борьбу и преступные действия, совершаемые против ни в чем не повинного гражданского населения, значит допускать серьезную несправедливость по отношению к этим движениям.
Conspicuous and wasteful consumption by the affluent is a strain on resources and an injustice to the poor; it is detrimental to public health and well-being. Бросающееся в глаза и расточительное потребление богатыми представляет собой нагрузку на ресурсы и несправедливость по отношению к бедным; оно вредно для общественного здоровья и благополучия.
To be effective, the campaign against terrorism should tackle the deeper causes of the phenomenon, such as poverty, disease, injustice and despair. Чтобы антитеррористическая кампания была по-настоящему действенной, при ее проведении нужно заняться глубинными причинами этого явления, такими как бедность, болезни, несправедливость и отчаяние.
What kind of racist discrimination or injustice could be worse than that? Какая расистская дискриминация или несправедливость могут быть хуже этого?
In our view there must be an immediate remedy of the long-standing injustice which has denied Africa a permanent presence in the Security Council. С нашей точки зрения, необходимо немедленно исправить давнюю несправедливость, а именно в отношении отказа Африке в постоянном присутствии в Совете Безопасности.
Failing to reduce poverty and ignorance will breed injustice and result in a fragile peace, and we will have to start all over again. Если не удастся ликвидировать нищету и невежество, это породит несправедливость и приведет к нестабильности, и нам придется начинать все сначала.
As might ruled, injustice prevailed and hatred flourished, and some who were dispossessed became inclined to resort to terror and violence. В эпоху господства силы торжествует несправедливость и процветает ненависть, и некоторые из числа обездоленных начинают прибегать к террору и насилию.
For our fight to be effective, it must therefore be multisectoral and must call for an accelerated fight against poverty and injustice. Для того чтобы борьба была успешной, она должна быть многосекторальной и должна предусматривать незамедлительное наступление на нищету и несправедливость.
It is imperative that all countries of the world address in a more meaningful manner the underlying social, economic and political problems that cause human misery and perpetuate injustice. Необходимо, чтобы все страны мира эффективнее взялись за решение коренных социальных, экономических и политических проблем, вызывающих людские страдания и увековечивающих несправедливость.
It is obvious that extreme poverty, injustice and myriad frustrations can lead only to the extremism that poses a serious threat to the whole of mankind. Очевидно, что крайняя нищета, несправедливость и бесчисленные разочарования могут привести только к экстремизму, который представляет собой серьезную угрозу всему человечеству.
If we have such mechanisms, then we will be able to deal with the deep causes of conflict, like injustice, poverty, epidemics and refugees. При наличии таких механизмов мы сможем заняться устранением таких коренных причин конфликтов, как несправедливость, нищета, эпидемии и беженцы.
How then can we not talk about a double standard and not condemn this injustice? Разве можно здесь не упомянуть о двойных стандартах и не осудить эту несправедливость?
Political and economic injustice, long festering conflicts and marginalization were just some of the factors fuelling the hatred on which extremism and terrorism fed. Политическая и экономическая несправедливость, застарелые конфликты и маргинализация - вот лишь некоторые из факторов, разжигающих ненависть, которая служит питательной средой экстремизма и терроризма.
Illiteracy, destitution, bigotry, racism, social and political injustice and similar sources of grievance all play a role in creating fertile ground for terrorism. Неграмотность, нужда, фанатизм, расизм, социальная и политическая несправедливость и другие аналогичные источники недовольства - все эти факторы могут содействовать созданию питательной почвы для терроризма.
How can such injustice suffice in this era of increased global interaction, economic interdependence, political transformation, democratization and rapprochement? Как может такая несправедливость существовать в эпоху растущего глобального взаимодействия, экономической взаимозависимости, политических преобразований, демократизации и сближения государств.
Let us not close our eyes: Where there is injustice and iniquity, there is no peace. Давайте не будем закрывать глаза: там, где есть несправедливость и неравенство, там нет мира.
Such injustice is not the work of fate, it is the result of acts of human beings against other human beings. Такая несправедливость не ниспослана судьбой, она является результатом действий одних людей против других.
As a result, indigenous people tend to be overrepresented in the criminal justice system, which reflects the prevailing inequality and injustice. Все это привело к несоразмерно высокой доле связанных с коренными жителями уголовных дел в судах, что отражает царящие неравенство и несправедливость.
Manifest injustice, instability, insecurity, a frozen political landscape: these pose an unacceptable and continuous threat to the region and to international peace and security. Явные несправедливость, нестабильность, небезопасность, замороженный политический «пейзаж» - это является неприемлемой и постоянной угрозой для региона и международного мира и безопасности.
Those who defended the rights of the minority believed that any attempt by his Government to correct that injustice constituted a violation of the rule of law. Те, кто выступает в защиту прав меньшинств, считают, что любая предпринимаемая его правительством попытка устранить эту несправедливость представляет собой нарушение законопорядка.
Beyond this, we must tackle the root causes of the phenomenon, which include poverty, massive human rights violations, intolerance, injustice and impunity from prosecution. Кроме этого очень важно взяться за рассмотрение коренных причин этого явления, среди которых можно назвать нищету, массовые нарушения прав человека, нетерпимость, несправедливость и безнаказанность.
The fact that one possesses the power to practice oppression and injustice does not give one a monopoly over virtue. Тот факт, что у кого-то есть сила, позволяющая ему угнетать других и творить несправедливость, еще не дает ему права единолично определять что плохо и что хорошо.