Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Неравенства

Примеры в контексте "Injustice - Неравенства"

Примеры: Injustice - Неравенства
Economic growth without social progress and the elimination of injustice could not ensure social stability or development. Экономический рост, но без социального прогресса и ликвидации неравенства не может обеспечить стабильности общества или развития.
In this context, we consider that our Organization must devote itself with renewed vigour to the struggle against inequity and injustice. В этой связи мы считаем, что наша Организация должна с новой энергией подойти к проблеме несправедливости и неравенства.
Terrorism often arises from political and economic injustice; from foreign occupation and the repression of peoples; from festering disputes and conflict among nations; and from economic deprivation and poverty, which provides a fertile field in which fanaticism flourishes. Терроризм нередко является следствием политического и экономического неравенства, иностранной оккупации и угнетения народов, затяжных споров и конфликтов между народами, а также экономической отсталости и нищеты, которые являются благодатной почвой для расцвета фанатизма.
First, is there not a risk of a kind of inverted injustice by which the traditionally privileged become the new underprivileged? Первый - нет ли риска возникновения обращенного неравенства, когда ранее находившиеся в привилегированном положении люди становятся новыми ущемляемыми?
Mandela also fought against poverty and compared the injustice of poverty and inequity to apartheid. Мандела также боролся с бедностью, сравнивая несправедливости бедности и неравенства с апартеидом.
Concerted efforts must therefore be taken to reduce injustice, inequality, exclusion and misery. Ввиду этого требуется осуществлять согласованные усилия, направленные на сокращения масштабов несправедливости, неравенства, маргинализации и страданий.
It is only logical that peace and security cannot be achieved in a world of inequality, repression and injustice. Вполне естественно, что мир и безопасность не могут быть достигнуты в обстановке сохранения неравенства, угнетения и несправедливости.
Conflicts and injustice occur in any society, and this naturally applies to Brazil, a developing country grappling with glaring inequalities. Конфликты и случаи несправедливости имеют место в любом обществе, и это, естественно, относится и к Бразилии, развивающейся стране, которая стремится покончить с имеющими место вопиющими случаями неравенства.
This bitter truth is the result of the injustice and inequality that characterize international cooperation relations. Эта горькая правда является результатом несправедливости и неравенства, которыми характеризуются отношения международного сотрудничества.
History teaches us that peace cannot last if it carries within it the seeds of inequity and injustice. История учит нас, что мир не может быть прочным, если он несет в себе семена неравенства и несправедливости.
This state of affairs has exacerbated situations of injustice and flagrant inequality. Такое положение вещей обострило состояние несправедливости и вопиющего неравенства.
I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice. Я имею в виду унизительные масштабы нищеты, неравенства и несправедливости.
Our current priority is reconstruction and development with the aim of rolling back poverty, injustice and social inequalities. Наш нынешний приоритет - восстановление и развитие, направленные на сокращение нищеты, искоренение несправедливости и социального неравенства.
It is futile to claim a common global humanity while perpetuating structures of injustice and inequality. Нельзя претендовать на общность и глобальность гуманизма, увековечивая при этом структуры несправедливости и неравенства.
Those processes hinder development, promote the growth of poverty, inequality and injustice in many countries, and effect North-South relations. Эти процессы препятствуют развитию, способствуют росту нищеты, неравенства и несправедливости во многих странах, и сказываются на отношениях между Севером и Югом.
It can prevent or alleviate poverty and reduce inequality and injustice. Она может предотвратить или смягчить проблему нищеты и сократить масштабы неравенства и несправедливости.
Maternal morbidity is a result of great injustice and inequity between and within countries. Материнская заболеваемость является результатом огромной несправедливости и неравенства как между странами, так и внутри стран.
Brazil noted Bolivia's commitment to human rights in the context of overcoming social inequality and historical injustice. Бразилия отметила приверженность Боливии правам человека в контексте преодоления социального неравенства и исторической несправедливости.
The global economic and financial crisis of capitalism of recent years has created more poverty, more inequality and more injustice. Мировой экономический и финансовый кризис капитализма повлек за собой рост масштабов нищеты, неравенства и несправедливости.
The concept of "progressive realization" cannot be used to justify persistent injustice and inequality. Понятие "постепенного" достижения полной реализации права не может использоваться для оправдания систематической несправедливости и неравенства.
Despite the fact that women and girls comprise 51 per cent of the global population, they disproportionately carry the burden of poverty, inequality and injustice. Несмотря на тот факт что женщины и девочки составляют 51 процент населения Земли, они непропорционально несут бремя нищеты, неравенства и несправедливости.
Indeed, the preamble to the Constitution proclaims "the rejection and elimination of all forms of injustice, inequality and discrimination". Кроме того, в преамбуле Конституции провозглашаются "неприятие и ликвидация несправедливости, неравенства и дискриминации во всех их проявлениях".
I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity. Я думаю, пришло время радикально пересмотреть механизмы международной торговли, чтобы отказаться от данной порочной логики несправедливости и неравенства.
This year we are united by the commitment to reduce the digital divide so that injustice and inequality do not increase. В этом году мы заявляем о своей общей приверженности задаче преодоления «цифровой пропасти», с тем чтобы приостановить дальнейшее распространение несправедливости и неравенства.
The Programme seeks to strengthen, broaden, modify and institute activities that will have a permanent and growing influence on the correction of inequality and injustice. Упомянутая Программа предназначена для укрепления, расширения, совершенствования и инициирования деятельности, которая может неизменно и во все возрастающей степени способствовать ликвидации неравенства и несправедливости.