It was time for that injustice to be rectified. |
Настало время устранить эту несправедливость. |
Virtue and injustice can in no way be reconciled. |
Добродетель и несправедливость абсолютно несовместимы. |
Another injustice should be pointed out. |
Следует отметить еще одну несправедливость. |
How can one remedy such injustice? |
Как можно исправить эту несправедливость? |
This injustice has been going on for years. |
Возможность исправить несправедливость длящуюся годами. |
Past injustice cannot be undone. |
Совершенную в прошлом несправедливость уже невозможно исправить. |
I always feel the injustice of my being so much richer than them. |
Я всегда чувствую несправедливость своего избьтка. |
Wherever there is injustice and it is not redressed, there arises a culture of vengeance. |
Там, где сохраняется несправедливость, возникает стремление мстить. |
I really think that this lie that we've been sold about disability is the greatest injustice. |
Я действительно считаю, что эта ложь об инвалидности - величайшая несправедливость. |
There's also societal challenges: poverty in the midst of plenty, inequalities, conflict, injustice. |
Другие испытания рождает общество: нищета посреди изобилия, неравенство, конфликты, несправедливость. |
They see injustice and they just shrug their shoulders like it's... |
Они видят несправедливость и просто пожимают плечами... |
For injustice cannot be eradicated by anarchy, nor civil strife overcome by still greater hostility. |
Ведь уничтожить несправедливость анархией и погасить междоусобицу еще большей враждой невозможно. |
Well, meet - Tanya Gosudareva, it seems, has the mission of correcting this historic injustice. |
Что ж, встречайте - Татьяна Государева, похоже, призвана исправить эту историческую несправедливость. |
Other writings include: Woman's love involves injustice and blindness against everything that she does not love... |
«В любви женщины есть несправедливость и слепота ко всему, чего она не любит... |
Old structures of injustice remain, recent conflicts are added to old ones. |
Осталась всё та же несправедливость, и новые конфликты только добавились к уже бывшим. |
And much of this injustice is made possible by currently accepted business practices. |
И в большей степени эта несправедливость стала возможной из-за устоявшихся сегодня в мире бизнеса правил. |
You could be looking there at poverty, injustice, all those sorts of things which feed terrorism. |
Мы можем рассматривать бедность, несправедливость и прочее как критерии, способствующие развитию и поддержанию терроризма. |
Our world will never be entirely secure unless we tackle poverty, injustice and inequality. |
Наш мир никогда не будет безопасным до тех пор, пока мы не искореним нищету, несправедливость и неравенство. |
Such a Poland required a moral revolution in which crimes would be punished, virtue rewarded, and injustice redeemed. |
Такой Польше была необходима моральная революция, в которой преступления были бы наказаны, мужество вознаграждено, а несправедливость была бы исправлена. |
The terrible injustice of it, I guess. |
Наверное, вопиющая несправедливость. |
An injustice has gone on here for too long! |
Несправедливость царила тут слишком долго! |
But you should know an injustice is about to occur. |
Но ты должен знать, иногда случается несправедливость. |
The extremist survives and thrives in an environment where injustice and indignity prevail. |
Экстремисты благоденствуют и процветают там, где царит несправедливость и попирается достоинство. |
It depicts a conversation between Socrates and his wealthy friend Crito regarding justice (διkaιoσύvn), injustice (ἀδιkίa), and the appropriate response to injustice. |
Диалог представляет собой разговор между Сократом и его богатым знакомым Критоном о справедливости и несправедливости, а также о подходящей реакции (ответе) на несправедливость. |
legislation in 1996 to correct the injustice. |
Почетной медалью до принятия Конгрессом в 1996 году закона, устранившего эту несправедливость. |