But I will rise again to right this injustice and take back your heart |
Но я снова поднимусь, чтобы исправить эту несправедливость и вернуть твое сердце. |
And thank you, Peter, for all you've done to help expose this grave injustice. |
И тебе спасибо, Питер, за то, что ты сделал, помогая раскрыть эту несправедливость. |
We, the beneficiaries of globalization, seem to exploit these victims with every purchase we make, and the injustice feels embedded in the products themselves. |
Мы, потребители глобализации, эксплуатируем этих жертв с каждой нашей покупкой, и несправедливость запечатлена в самих продуктах. |
When we blame personalities instead of the clarity, the accountability, the measurement, we add injustice to ineffectiveness. |
Когда мы списываем всё на личные качества, а не на чёткость, подотчётность и оценивание, мы добавляем несправедливость к неэффективности. |
She may also do so if she believes that there has been a serious irregularity or injustice done. |
Омбудсмен имеет право сделать это также в тех случаях, когда она считает, что имеет место грубое нарушение или допущена серьезная несправедливость. |
I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. |
Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость. |
Because of the injustice we permit in the world. |
Террор, который мы сами создали, допуская несправедливость в мире! |
Justice and injustice can only be terms within language games, and the universality of ethics is out of the window. |
Справедливость и несправедливость, в таком случае, оказываются тогда только терминами в рамках языковых игр, а универсальность этики улетучивается. |
Madame Zachanassian will pay two million, when you, the people of Guellen, have undone the injustice she suffered here as a girl. |
Мадам Заканасиан заплатит два миллиона, когда вы, жители Геллена, исправите несправедливость, допущенную по отношению к ней во времена ее юности. |
A man who took this case pretending to want payment in rare objects, but who really believes that injustice toward his friends is intolerable. |
Человек, взявший это дело, притворяется, что хочет оплату редким предметом, но на самом деле он верит в то, что несправедливость по отношению к своим друзьям будет искоренена. |
I've seen injustice in the world and I've corrected it |
Я увидел несправедливость в мире, и искоренил её. |
The Committee recommends that Australia pursue an energetic policy of recognizing Aboriginal rights and furnishing adequate compensation for the discrimination and injustice of the past. |
Комитет рекомендует Австралии проводить энергичную политику, направленную на признание прав аборигенов и предоставление адекватной компенсации за дискриминацию и несправедливость, имевшие место в прошлом. |
Antagonism, injustice, poverty and corruption are the greatest enemies that we must fight in the new half-century that is now dawning for the United Nations. |
Антагонизм, несправедливость, нищета и коррупция являются нашими главными препятствиями, с которыми мы должны бороться во второй половине столетия, в которую вступает сейчас Организация Объединенных Наций. |
This is a cause that relates to the destiny of a people which has suffered the greatest injustice and persecution known in modern history. |
Речь идет о деле, затрагивающем судьбу народа, на долю которого выпали величайшие в современной истории несправедливость и гонения. |
They foreshadow a disturbing redefinition of the global balance through a reshaping of the destiny of numerous peoples and nations that are faced with insecurity and injustice. |
Они предвещают новое тревожное изменение глобального равновесия в результате изменения судеб многочисленных народов и стран, которым угрожают опасность и несправедливость. |
As important as they were, the principles of self-determination, non-interference in internal affairs and territorial integrity should not condemn peoples to perpetual domination and injustice. |
Как бы важны они ни были, принципы самоопределения, невмешательства во внутренние дела и территориальной целостности не должны обрекать народы на вечное угнетение и несправедливость. |
Whatever the context, injustice is perceived and conflict results when the gap between "self" and "other" seems larger than the common ground. |
Каким бы ни был контекст, несправедливость возникает и переходит в конфликт, когда разрыв между понятиями "я" и "другой" выходит за рамки общей платформы. |
Still, Malaysia believes that this repetitive criticism is valid and necessary, that international injustice and oppression should not be swept into the dustbins of history. |
Все же Малайзия полагает, что эта повторяющаяся критика справедлива и необходима, что международная несправедливость и притеснение не должны быть заметены под ковер истории. |
What about anger? Wherever there is injustice there's anger. |
А как насчёт гнева и злости? Где есть несправедливость, там недалеко от злости. |
I believe that that historical injustice must be redressed by allocating a permanent seat, along with the right of veto, to Africa. |
Я думаю, что эта исторически сложившаяся несправедливость должны быть исправлена путем предоставления стране Африки постоянного членства в Совете Безопасности с правом вето. |
These could be political injustice, the denial of human rights, a brutish life entrenched in pervasive poverty or something else yet to be uncovered. |
Эти причины могут включать политическую несправедливость, отказ в правах человека, невыносимую жизнь в условиях безысходной нищеты или еще что-то, что нам еще только предстоит узнать. |
This is truly an injustice, and it does violence to the Charter of the United Nations both in word and in spirit. |
Это подлинная несправедливость, и она наносит серьезный ущерб Уставу Организации Объединенных Наций как по содержанию, так и по духу. |
In the sphere of sport, cooperation, respect and equality must prevail, and not the globalization of injustice and inequality. |
В области спорта должны преобладать сотрудничество, уважение и равенство, а не всеобщие несправедливость и неравенство. |
It was likely that increased poverty, ill health, poor sanitation, injustice and many other factors formed a breeding ground for terrorism. |
Растущие масштабы нищеты, ухудшение состояния здоровья, неадекватные санитарные условия, несправедливость и многие другие факторы являются питательной средой для терроризма. |
As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it. |
Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее. |