Английский - русский
Перевод слова Injustice
Вариант перевода Несправедливость

Примеры в контексте "Injustice - Несправедливость"

Примеры: Injustice - Несправедливость
But I will rise again to right this injustice and take back your heart Но я снова поднимусь, чтобы исправить эту несправедливость и вернуть твое сердце.
And thank you, Peter, for all you've done to help expose this grave injustice. И тебе спасибо, Питер, за то, что ты сделал, помогая раскрыть эту несправедливость.
We, the beneficiaries of globalization, seem to exploit these victims with every purchase we make, and the injustice feels embedded in the products themselves. Мы, потребители глобализации, эксплуатируем этих жертв с каждой нашей покупкой, и несправедливость запечатлена в самих продуктах.
When we blame personalities instead of the clarity, the accountability, the measurement, we add injustice to ineffectiveness. Когда мы списываем всё на личные качества, а не на чёткость, подотчётность и оценивание, мы добавляем несправедливость к неэффективности.
She may also do so if she believes that there has been a serious irregularity or injustice done. Омбудсмен имеет право сделать это также в тех случаях, когда она считает, что имеет место грубое нарушение или допущена серьезная несправедливость.
I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость.
Because of the injustice we permit in the world. Террор, который мы сами создали, допуская несправедливость в мире!
Justice and injustice can only be terms within language games, and the universality of ethics is out of the window. Справедливость и несправедливость, в таком случае, оказываются тогда только терминами в рамках языковых игр, а универсальность этики улетучивается.
Madame Zachanassian will pay two million, when you, the people of Guellen, have undone the injustice she suffered here as a girl. Мадам Заканасиан заплатит два миллиона, когда вы, жители Геллена, исправите несправедливость, допущенную по отношению к ней во времена ее юности.
A man who took this case pretending to want payment in rare objects, but who really believes that injustice toward his friends is intolerable. Человек, взявший это дело, притворяется, что хочет оплату редким предметом, но на самом деле он верит в то, что несправедливость по отношению к своим друзьям будет искоренена.
I've seen injustice in the world and I've corrected it Я увидел несправедливость в мире, и искоренил её.
The Committee recommends that Australia pursue an energetic policy of recognizing Aboriginal rights and furnishing adequate compensation for the discrimination and injustice of the past. Комитет рекомендует Австралии проводить энергичную политику, направленную на признание прав аборигенов и предоставление адекватной компенсации за дискриминацию и несправедливость, имевшие место в прошлом.
Antagonism, injustice, poverty and corruption are the greatest enemies that we must fight in the new half-century that is now dawning for the United Nations. Антагонизм, несправедливость, нищета и коррупция являются нашими главными препятствиями, с которыми мы должны бороться во второй половине столетия, в которую вступает сейчас Организация Объединенных Наций.
This is a cause that relates to the destiny of a people which has suffered the greatest injustice and persecution known in modern history. Речь идет о деле, затрагивающем судьбу народа, на долю которого выпали величайшие в современной истории несправедливость и гонения.
They foreshadow a disturbing redefinition of the global balance through a reshaping of the destiny of numerous peoples and nations that are faced with insecurity and injustice. Они предвещают новое тревожное изменение глобального равновесия в результате изменения судеб многочисленных народов и стран, которым угрожают опасность и несправедливость.
As important as they were, the principles of self-determination, non-interference in internal affairs and territorial integrity should not condemn peoples to perpetual domination and injustice. Как бы важны они ни были, принципы самоопределения, невмешательства во внутренние дела и территориальной целостности не должны обрекать народы на вечное угнетение и несправедливость.
Whatever the context, injustice is perceived and conflict results when the gap between "self" and "other" seems larger than the common ground. Каким бы ни был контекст, несправедливость возникает и переходит в конфликт, когда разрыв между понятиями "я" и "другой" выходит за рамки общей платформы.
Still, Malaysia believes that this repetitive criticism is valid and necessary, that international injustice and oppression should not be swept into the dustbins of history. Все же Малайзия полагает, что эта повторяющаяся критика справедлива и необходима, что международная несправедливость и притеснение не должны быть заметены под ковер истории.
What about anger? Wherever there is injustice there's anger. А как насчёт гнева и злости? Где есть несправедливость, там недалеко от злости.
I believe that that historical injustice must be redressed by allocating a permanent seat, along with the right of veto, to Africa. Я думаю, что эта исторически сложившаяся несправедливость должны быть исправлена путем предоставления стране Африки постоянного членства в Совете Безопасности с правом вето.
These could be political injustice, the denial of human rights, a brutish life entrenched in pervasive poverty or something else yet to be uncovered. Эти причины могут включать политическую несправедливость, отказ в правах человека, невыносимую жизнь в условиях безысходной нищеты или еще что-то, что нам еще только предстоит узнать.
This is truly an injustice, and it does violence to the Charter of the United Nations both in word and in spirit. Это подлинная несправедливость, и она наносит серьезный ущерб Уставу Организации Объединенных Наций как по содержанию, так и по духу.
In the sphere of sport, cooperation, respect and equality must prevail, and not the globalization of injustice and inequality. В области спорта должны преобладать сотрудничество, уважение и равенство, а не всеобщие несправедливость и неравенство.
It was likely that increased poverty, ill health, poor sanitation, injustice and many other factors formed a breeding ground for terrorism. Растущие масштабы нищеты, ухудшение состояния здоровья, неадекватные санитарные условия, несправедливость и многие другие факторы являются питательной средой для терроризма.
As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it. Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее.