The fact that the accused is a priest under holy orders... should not influence your verdict one way or the other. |
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт. |
However, combustion related congeners showed an increased trend (calculation of mass% relative to the homologue group) in the control soils suggesting continuous loading that may influence the degradation calculations. |
Тем не менее, в отношении конгенеров, связанных со сжиганием, была выявлена повышенная динамика (при расчете массового соотношения по гомологическим группам) в контрольных почвах, что дает основание для предположения о продолжении сбросов в этот участок и может повлиять на результаты расчетов, касающисях разложения. |
Measures aimed at emission reduction of greenhouse gases, which are incorporated in the GAINS model, could influence abatement potential and costs. |
Меры, направленные на сокращение выбросов парниковых газов, которые включены в модель GAINS, могли бы повлиять на потенциал в области борьбы с загрязнением воздуха и сопутствующие затраты. |
Altogether, these findings suggest continued caution in interpreting the greening phenomenon, particularly with respect to how it might influence policy and any actions that might be taken in the near future. |
Все это в совокупности говорит о том, что к интерпретации наблюдаемого "зазеленения" следует по-прежнему подходить с осторожностью - особенно в отношении того, как это может повлиять на проводимую политику и какие действия могли бы быть предприняты в ближайшем будущем. |
Specific procedural protection of victims and witnesses or persons whose endangerment could influence a person bearing witness, in the case of especially serious crimes is provided by Chapter 9.A of the Code of Criminal Procedure. |
Статья 9.А Уголовно-процессуального кодекса предусматривает в случае особо тяжких преступлений специальную процессуальную защиту пострадавших и свидетелей или лиц, создание опасности для жизни которых может повлиять на дачу показаний. |
The OSCE Chairperson-in-Office, Minister of Foreign Affairs of Kazakhstan Kanat Saudabayev announced that the 'parliamentary election' in Nagorno-Karabakh should in no way influence the outcome of the process of the conflict resolution. |
Действующий председатель ОБСЕ, Министр иностранных дел Казахстана Канат Саудабаев заявил, что"парламентские выборы"в Нагорном Карабахе никак не должны повлиять на процесс урегулирования конфликта. |
Coming from a scientific background, Steward initially focused on ecosystems and physical environments, but soon took interest on how these environments could influence cultures (Clemmer 1999: ix). |
Будучи прежде всего ученым, Стюард занимался сначала изучением экосистем и физической среды, но вскоре заинтересовался тем, как эта среда может повлиять на культуру. |
The process of negotiating this resolution was carried out in such a way as to give an opportunity to all delegations and groups that so wished to participate, negotiate and influence the final result. |
Процесс переговоров по этой резолюции проводился так, чтобы предоставить возможность всем желающим делегациям и группам принять участие, обсудить и повлиять на окончательный результат процесса. |
It further considers that the entry into force of the new law may also influence the Constitutional Court in the resolution of the author's pending recurso de amparo. |
Оно далее утверждает, что вступление в силу нового закона может также повлиять на Конституционный суд с точки зрения рассмотрения апелляции автора по процедуре ампаро. |
Participants discussed whether and how forests and afforestation in drylands could positively influence water availability and water quality and if PES were a feasible option. |
Участники обсудили, могут ли леса и облесение засушливых земель позитивно повлиять на наличие и качество воды и если могут, то как, и является ли ПЭУ практически осуществимым вариантом. |
Always aiming to sell, this commercial messaging has the potential to deeply influence the philosophical beliefs of people and their aspirations, as well as cultural values and practices, from food consumption models to burial rituals, including tastes and beauty canons. |
Подобное навязывание потребителю определенных идей с целью продать какой-либо товар может весьма сильно повлиять на философские убеждения народа и его чаяния, а также на культурные ценности и практику: от моделей потребления продовольствия до погребальных обрядов, включая вкусы и представления о красоте. |
Another important factor that may influence the delivery of the subrogramme will be the way in which the post-2015 development framework will be shaped. |
Другим важным фактором, который может повлиять на реализацию этой подпрограммы, станет то, как будет формироваться рамочная программа развития на период после 2015 года. |
Events like the one organized by SpeedDater may continue to take place in years to come and create a trend that if present could eventually influence singles' decision to stop smoking. |
Мероприятия, подобные данному, организованному компанией SpeedDater, могут далее проходить в наступающем году, и превратиться в тенденцию, которая, в конечном счете, может повлиять на решение одиноких людей бросить курение. |
The US Congress, for example, defines terrorism as including a motive to coerce or intimidate a population or influence a government. |
Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства. |
It is important to take into account the use of forklifts, which require a certain manipulation space and may have an influence on the maximum storage height. |
Очень важно также рассмотреть использованный высокоподъемный автопогрузчик, который требует для своей работы определенное манипуляционное пространство и может повлиять на максимальную высоту уровня для складирования. |
In spite of all of this campaign of character assassination, Maria Antonia managed to gain considerable influence over her husband and created an opposition party against Queen Maria Luisa and Godoy. |
Несмотря на принятые королевой меры, Марии Антонии удалось повлиять на мужа и убедить его в необходимости противодействия королеве Марии-Луизе и её фавориту Мануэлю Годою. |
Such States would then not find themselves presented with faits accomplis, the decisions already taken and their views with no influence on the outcome of the deliberations. |
В таком случае такие государства не будут поставлены перед свершившимся фактом, когда решения уже приняты и их взгляды не могут повлиять на исход дискуссии. |
Receiving water use and assimilative capacity, taking other sources of discharges to the receiving water into consideration, should also influence the acceptable pollution loadings and effluent discharge quality. |
Использование водоприемника и ассимилирующая способность, учет других источников сбросов в водоприемник также должны повлиять на приемлемый уровень загрязнения и качество сбрасываемых эффлюентов. |
Such choices can affect how the other characters will later react to the player-character which can influence later events in the story. |
Выбор может повлиять на то, как будут реагировать на ваши действия другие персонажи, что впоследствии отразится на сюжете. |
TCCExEE, by its bylaws and adopted code of good practice, guarantees neutrality and independence of its staff and precludes any possibility of administrative, commercial, financial or other influence that can undermine the impartiality of the certification results. |
Устав и принятые ИСЦ ВЭ Правила добросовестной производственной деятельности, гарантируют беспристрастность и независимость персонала, а также исключает возможность осуществления на него административного, коммерческого, финансового или другого давления, которое может повлиять на объективность результатов при проведении работ по сертификации. |
Orleans Parish District Attorney Leon Cannizzaro commented that, in light of prior convictions that could influence Durst's sentencing, "ust for those gun charges here in Louisiana, could face up to life in prison". |
Адвокат округа Орлеан, Леон Канниццаро, в свете предыдущих заявлений, которые могут повлиять на вынесение приговора Дёрсту, прокомментировал: «Только за эти обвинения в отношении оружия здесь, в Луизиане, может оказаться в тюрьме». |
Increasingly complex majority-minority dynamics are shaping the democratization prospects of a number of countries, and could influence democracy's durability as a system of government. |
Усложняющаяся динамика взаимодействия большинства и меньшинства определяет перспективы демократии в ряде стран, и она может повлиять на долговечность демократии как формы правления. |
And if an outcome-based regulation is adopted, innovative entrants may well influence the competitive structure of other platform markets that remain underdeveloped, such as health care, real estate, and professional services. |
И если будет принято регуляция на основе постановления результатов, то инновационные новые участники могут также повлиять на конкурентную структуру других рынков с платформой, которые еще недоразвиты, такие, как здравоохранение, недвижимость и профессиональные услуги. |
HF members make a thorough impartial assessment of all facts that deal with the implementation of every ES - project and can influence its results. |
Сотрудники компании «Людський Фактор» непредубежденно осуществляют многокритериальную оценку всех фактов, которые касаются выполнения каждого ES - проекта и могут повлиять на его результаты. |
I'm now instructing each and every one of you to disregard that outburst and to not let it influence your opinions on this case. |
Я призываю вас не придавать значения этому выкрику, и не дать ему повлиять на ваше решение по этому делу. |