Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Increasing - Усиление"

Примеры: Increasing - Усиление
The increasing vitality of the Coordinating Council mechanism as the central element of the Geneva peace process is commendable. Следует приветствовать усиление активности механизма Координационного совета как центрального элемента женевского мирного процесса.
The United States welcomes efforts aimed at increasing pressure on the Taliban. Соединенные Штаты приветствуют меры, направленные на усиление давления на талибов.
We are also alarmed at increasing religious extremism and terrorism. Нас также беспокоит усиление религиозного экстремизма и терроризма.
During his missions to Rwanda, the Special Representative noted the increasing climate of fear caused by the tensions in the north-west. В ходе своих поездок в Руанду Специальный представитель отмечал усиление атмосферы страха, вызываемое напряженностью на северо-западе страны.
Globalization, liberalization and rapid technological change have been accompanied by increasing economic inequality, poverty, unemployment and environmental degradation in many countries, both developed and developing. Глобализация, либерализация и быстрый научно-технический прогресс сопровождаются такими явлениями, как усиление экономического неравенства, нищета, безработица и ухудшение состояния окружающей среды во многих странах - как развитых, так и развивающихся.
This increasing attention is not surprising in view of the continuing desperate seriousness of many social problems. Такое усиление внимания не вызывает удивления в связи с сохраняющейся крайней остротой многих социальных проблем.
Despite the increasing priority given to learning in UNDP, the disconnection between recommendations and their implementation has continued. Несмотря на усиление внимания, уделяемого обучению в ПРООН, по-прежнему существует разрыв между рекомендациями и их осуществлением.
Greater domestic policy effort and good governance could not make up for inadequate external financing and increasing protectionism in other parts of the world. Наращивание усилий в рамках внутренней политики и рациональное управление не смогут компенсировать неадекватное внешнее финансирование и усиление протекционизма в других частях мира.
The report contains several provisions aiming at increasing the significance of the prohibitions of discrimination and at enhancing the efficiency of provisions aiming at equality. В докладе содержится ряд предложений, направленных на усиление значимости запретов дискриминации и на повышение эффективности положений, касающихся равноправия.
After four decades, we are facing an unwanted stalemate, despite the increasing opposition to the embargo. По прошествии четырех десятилетий мы сталкиваемся сейчас с нежелательным тупиком, несмотря на усиление оппозиции этой блокаде.
The first proposal calls for strengthening the capacity of UNEP by establishing universal membership for its Governing Council and significantly increasing its financial base. Первое предусматривает усиление потенциала ЮНЕП путем придания универсального характера членскому совету ее Совета управляющих и значительного расширения ее финансовой базы.
Heightened border security is increasing risks in the migration process, especially in women's migration. Усиление мер безопасности на границах повышает риски миграционного процесса, особенно в случае миграции женщин.
Speakers expressed appreciation for the significant contribution of UNICEF to increasing the focus on equity, especially as overall progress often concealed widening disparities. Ораторы выразили признательность ЮНИСЕФ за его значительный вклад в повышение значимости вопроса о равенстве, особенно в связи с тем, что на фоне общего прогресса нередко скрывается усиление диспропорций.
Mounting pressure by the donor community for greater harmonization and alignment, with a view to increasing efficiency and effectiveness. Усиление давления сообщества доноров, добивающихся большей унификации и единообразия в целях повышения эффективности и действенности.
Other priorities include strengthening our political will, mobilizing resources and increasing our social obligations at the national, regional and international levels. Приоритетами являются усиление политической воли, мобилизация ресурсов, повышение социальных обязательств на национальном, региональном и международном уровнях.
A stronger role of the General Assembly is an important direction for increasing the Organization's efficiency. С точки зрения Беларуси, важным направлением повышения эффективности Организации является усиление роли генеральной Ассамблеи.
The starting point should be further enhancement of conventional military forces throughout the region, which means more than increasing weapons inventories. Отправной точкой должно стать усиление обычных вооруженных сил по всему региону, что означает большее, чем увеличение запасов оружия.
Inequality in global income distribution has increased in recent decades, primarily due to the increasing gap between the richest and poorest countries. В последние десятилетия наблюдалось усиление неравенства с точки зрения мирового распределения доходов, которое, главным образом, объяснялось увеличением разрыва между самыми богатыми и самыми бедными странами.
Enhanced resource mobilization has had a positive impact on increasing the mine-action coverage area. Усиление мобилизации ресурсов имело позитивные последствия для расширения круга деятельности, связанной с разминированием.
UNHCR welcomed Security Council Resolution 1820 aimed at strengthening responses to SGBV committed in conflict and increasing women's participation in peace talks. УВКБ приветствовало резолюцию 1820 Совета Безопасности, направленную на усиление ответных мер в связи с актами СГН, совершаемыми в ходе конфликта, и поощрение участия женщин в мирных переговорах.
The growing emphasis placed of late on nuclear weapons in military doctrines is a cause of increasing concern. Источником растущей озабоченности является наметившееся в последнее время все большее усиление акцента на ядерное оружие в рамках военных доктрин.
Global migration is nonetheless increasing, as is racial discrimination against immigrants, migrant workers, refugees, asylum-seekers and displaced persons. Тем не менее отмечается рост глобальной миграции, а также усиление расовой дискриминации в отношении иммигрантов, трудящихся-мигрантов, беженцев, просителей убежища и перемещенных лиц.
In Europe, growing racial tensions in the community generally are being mirrored by increasing racism and the use of violence amongst children at school. В Европе усиление расистских настроений в обществе, как правило, сопровождается усилением расизма и ростом детского насилия в школах.
Policies for combating fraud include the tightening of activity test measures and increasing penalties for breaches of the Social Security Act. Политика борьбы со злоупотреблениями предусматривает усиление мер проверки осуществляемой деятельности и ужесточение ответственности за нарушения Закона о социальном обеспечении.
All are aimed at avoiding duplication, increasing synergies and enhancing the overall impact of oversight activities. Все они нацелены на предотвращение дублирования усилий, укрепление синергизмов и усиление воздействия надзорной деятельности в целом.