Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Increase - Повышать"

Примеры: Increase - Повышать
(c) National Governments and international donors should increase funding for networks and organizations of people living with HIV to provide HIV prevention and treatment literacy campaigns in local languages, aimed at increasing awareness and improving the delivery of HIV prevention and treatment; с) национальным правительствам и международным донорам следует повышать финансирование объединений и организаций людей, живущих с ВИЧ, с целью обеспечения профилактики ВИЧ и проведения образовательных программ в области лечения на местных языках для повышения уровня осведомленности и улучшения качества предоставляемых профилактических услуг и лечения ВИЧ-инфекции;
They should also increase awareness of the risks associated with the use of new technologies, especially health and environmental risks, and how to manage them; Они должны также повышать уровень информированности относительно рисков, связанных с использованием новых технологий, особенно рисков для здоровья человека и для окружающей среды, и относительно того, как управлять ими;
Reaffirming the objective of strengthening the United Nations capacity to manage, sustain and increase the effectiveness of peacekeeping activities while at the same time ensuring the safety and security of all United Nations personnel and improving accountability and effective management of personnel and resources, вновь подтверждая цель укрепления способности Организации Объединенных Наций управлять операциями по поддержанию мира и поддерживать их и повышать эффективность миротворческой деятельности при одновременном обеспечении охраны и безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций и улучшении подотчетности и эффективного управления персоналом и ресурсами,
To spread global awareness and increase efforts to convey the importance of the brain as fundamental to human life and essential to a higher quality of life and greater productivity in the work environment. повышать степень осведомленности на глобальном уровне и активизировать усилия для распространения информации об основополагающем значении мозга для жизни человека и повышения качества жизни и производительности труда.
85.77. Strengthen policy that would protect and promote food security as well as increase in the access to adequate, clean and safe drinking water especially for the population who live below poverty line (Malaysia); 85.77 повышать эффективность политики, обеспечивающей защиту и поощрение продовольственной безопасности, а также расширять доступ к надлежащей, чистой и безопасной питьевой воде, особенно для населения, живущего за чертой бедности (Малайзия);
Innovative public-private partnerships with the corporate sector have helped create opportunities for UNHCR to help integrate refugees with local communities, improve self-reliance, increase job opportunities upon return to countries of origin and boost economic activity through micro-credit initiatives for returnees and refugees. Новаторские государственно-частные партнерства с корпоративным сектором помогают создавать возможности для УВКБ, содействовать интеграции беженцев в местные сообщества, повышать самообеспеченность, расширять возможности трудоустройства после возвращения в страны происхождения и повышать экономическую активность на основе инициатив микрокредитования для возвращенцев и беженцев.
Financial cooperatives also provide their members with access to credit to finance micro-, small and medium enterprises that generate additional employment and incomes, and provide agricultural credit that help small farmers increase production and improve incomes. Финансовые кооперативы также предоставляют своим членам доступ к кредитам на цели создания микро-, малых или средних предприятий, которые являются дополнительным источником занятости и дохода, а также предоставляют сельскохозяйственные кредиты, которые помогают малым фермерским хозяйствам повышать объем продукции и доход.
(m) Promoting electronic governance and ICT use to improve responsiveness, performance and transparency; contribute to sustainable development (a paperless policy); and increase proximity (development of e-learning platforms); м) поощрять электронное управление и применение ИКТ, чтобы повышать оперативность, результативность и прозрачность, способствовать устойчивому развитию («безбумажная» политика) и сокращать расстояния (развитие платформ электронного обучения);
(b) Standardized baselines, which increase the objectivity, enhance the predictability and reduce the cost of evaluating and assessing the impact of greenhouse gas emission reduction projects, for example, by calculating a sector-specific baseline emission factor estimate for the rice mill sector in Cambodia; Ь) стандартизированным исходным условиям, которые позволяют повышать степень объективности, предсказуемости и сокращать затраты на анализ и оценку эффекта от проектов по сокращению выбросов парниковых газов, например, путем расчета оценочного секторального исходного коэффициента выбросов для сектора переработки риса в Камбодже;
(c) Expand public provision of early childhood education and increase the number of trained pre-school teachers, and raise awareness amongst parents about the value of early childhood education; с) расширять предоставление государством возможностей для образования детей в раннем возрасте и увеличивать численность подготовленных учительских кадров для сферы дошкольного образования, а также повышать информированность родителей о важности образования детей в раннем возрасте;
Increase the confidence of tourists in their safety. Повышать уверенность туристов в их безопасности.
(c) Principle: Increase the value of our statistical assets с) Принцип: повышать ценность собственных статистических активов
Increase in the production capacity and level of technology employed in agriculture; Повышать производительность и уровень использования техники в сельском хозяйстве.
Increase resilience of industry with respect to reduced availability of water resources by promoting the deployment of water-efficient technologies. повышать устойчивость промышленности в условиях сокращения запасов водных ресурсов путем поощрения внедрения водоэффективных технологий.
Increase women's role and opportunities within legislative, executive, judicial and non-governmental institutions повышать роль и расширять возможности женщин в законодательных, исполнительных, судебных и неправительственных учреждениях.
(c) Increase public awareness on the prohibition of discrimination and avenues of redress; с) повышать публичную осведомленность о запрещении дискриминации и о средствах правовой защиты;
Increase the demand for and capacity to carry out and systematically utilize gender analysis, including in operational activities; повышать спрос на гендерный анализ и возможности проведения и систематического использования результатов гендерного анализа, в том числе в оперативной деятельности;
Increase access to specialist gender resources who can provide technical assistance at headquarters and in the field; повышать доступ к ресурсам специалистов по гендерным вопросам, которые могут предоставлять техническую помощь в штаб-квартирах и на местах;
Increase awareness by parliamentarians of the Programme of Action and their own national development problems повышать осведомленность парламентариев о Программе действий и стоящих перед ними проблемах развития на национальном уровне;
Increase our ability to develop specific programs on dialogue and international cooperation both within the region and with other States and international actors. повышать нашу способность разрабатывать конкретные программы диалога и международного сотрудничества как в рамках региона, так и с другими государствами и международными субъектами;
Increase awareness of the responsibilities of all staff for gender mainstreaming, including senior management, and develop effective accountability mechanisms; повышать осведомленность в отношении обязанностей всего персонала, включая старшее руководство, в том что касается учета гендерной проблематики, и разрабатывать эффективные механизмы отчетности;
(a) Increase resource and energy efficiency in the mining sector, including reducing water use and re-using water while protecting groundwater reserves; а) повышать ресурсо- и энергосбережение в горнодобывающем секторе, включая снижение объема использования воды и рециркуляцию воды при одновременной защите запасов грунтовых вод;
84.60. Increase awareness regarding disability rights, and make all appropriate accommodations for disabled voters (United States); 84.61. 84.60 повышать осведомленность относительно прав, связанных с инвалидностью, и обеспечить все надлежащие удобства для избирателей из числа инвалидов (Соединенные Штаты);
Increase our capacity to provide effective information on disease prevention, and to promote behaviour change and harm reduction. повышать потенциал в области предоставления эффективной информации по вопросам профилактики заболеваний и пропаганде здорового образа жизни и применению методов снижения вреда здоровью;
115.128 Increase the efficiency of court case management, thereby ensuring access to trial without undue delay (United States of America); 115.128 повышать эффективность работы судов, обеспечивая тем самым своевременный доступ к правосудию (Соединенные Штаты Америки);