Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающий

Примеры в контексте "Including - Включающий"

Примеры: Including - Включающий
In addition, I have the honour to present the report of the Board of Auditors with respect to the above accounts, including an audit opinion thereon. Кроме того, имею честь представить доклад Комиссии ревизоров в отношении вышеупомянутой отчетности, включающий заключение ревизоров по ней.
A second, articulated specimen including the skull (MWC 1) was discovered in 1976 by Thor Erikson, the son of paleontologist Lance Erikson, near Fruita, Colorado. Второй, сочленённый образец, включающий череп (МШС 1), обнаружил Тор Эриксон, сын палеонтолога Ланса Эриксона, в 1976 году возле города Фрута, штат Колорадо.
To develop and urgently implement a national plan for gender equality and equity, including prevention of and response to violence against women разработать и внедрить в безотлагательном порядке национальный план по обеспечению гендерного равенства и справедливости, включающий в том числе меры по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин;
The Office also distributed a monthly digital bulletin providing an update on its work to a circulation list of more than 1,000 people, including journalists, civil society organizations and public officials. Управление также обеспечило распространение ежемесячного цифрового бюллетеня, содержащего обновленную информацию о его работе, использовав для этого циркулярный перечень, включающий более 1000 адресатов, в том числе журналистов, организации гражданского общества и публичных должностных лиц.
O'Brien was the author of several volumes of poetry, including Breathing, and an autobiography entitled, How I Became a Human Being: A Disabled Man's Quest for Independence, written with Gillian Kendall. О'Брайен является автором нескольких томов поэзии, включающий том Дыхание, и автобиографии, названной Как я стал человеком: поиск инвалида для независимости, написанный с Джиллиан Кендалл.
He opened his own office, Neufert und Neufert, with his son Peter in 1953 and realized numerous projects, including many industrial buildings. Он открыл своё архитектурное бюро Neufert und Neufert со своим сыном Петером в 1953 году и реализовал ряд проектов, включающий много промышленных зданий.
The game will involve putting on performances to B-Project songs with the characters you have obtained, it also appears to have a story mode including some chapters in a visual novel game style. Игра будет включать в себя исполнение песен B-Project с персонажами, которых вы приобрели, а также сюжетный режим, включающий несколько глав в визуальном стиле игры.
In December a live DVD, entitled The Cure: Festival 2005, including thirty songs from their 2005 Festival tour, was released. В декабре вышел концертный DVD The Cure: Festival 2005, включающий тридцать песен из турне 2005 года.
The output of the technical review will be a technical review report, building on existing reporting standards and including an examination of the Party's progress in achieving its economy-wide emission reduction target. Результатом технического рассмотрения будет являться доклад о техническом рассмотрении, основанный на существующих стандартах представления информации и включающий рассмотрение прогресса Стороны в достижении ее целевого показателя сокращения выбросов в масштабах всей экономики.
Houdini's feats helped to define the basic repertoire of escapology, including escapes from handcuffs, padlocks, straitjackets, mail bags, beer barrels, and prison cells. Выступления Гудини помогли определить основной репертуар эскейпологии, включающий освобождение от наручников, замков, смирительных рубашек, почтовых мешков, пивных бочек и тюремных камер.
You have in front of you, your honour, Mrs. Montgomery's social worker's report, including a psychological evaluation, testimony from her new employer, a signed lease for her apartment rental, and an approved credit card application. Перед вами, ваша честь, отчёт социального работника миссис Монтгомери, включающий психологическую экспертизу, свидетельство её нового работодателя, подписанный контракт на аренду её жилья и подтверждение заявки на кредитную карточку.
Compensation was well defined by the Commission as the remedy to be employed to cover "economically assessable damage", including interest and, where appropriate, loss of profits. Компенсация определяется КМП как форма возмещения, которая используется с целью возместить "экономически оценимый ущерб", включающий в себя в соответствующих случаях проценты и упущенную выгоду.
That committee should submit to the Sixth Committee, in 1996, a report including a consolidated draft statute to serve as the basis for a conference of plenipotentiaries. Этот комитет должен представить Шестому комитету в 1996 году доклад, включающий сводный проект устава, который должен лечь в основу проведения конференции полномочных представителей.
It is a familiar catalogue, including resource constraints; inappropriate development policies; the slow pace of industrialization and transformation into producers of processed goods; inadequate infrastructure; natural disasters; and a continuing round of armed conflicts. Это знакомый перечень, включающий ограниченность ресурсов; несоответствующую политику в области развития; медленные темпы индустриализации и перехода в категорию производителей готовой продукции; неадекватная инфраструктура; стихийные бедствия; и продолжающаяся цепь вооруженных конфликтов.
(a) a governance and public administration component, including an international police element with a strength of up to 1,640 officers; а) компонент управления и государственной администрации, включающий международный полицейский элемент численностью до 1640 человек;
As in previous years, I would like to reiterate that we would have preferred to see a document including not only a summary of the questions under consideration, but also with some content on the Council's decision-making process. Как и в предыдущие годы, я хотел бы подтвердить, что мы хотели бы видеть документ, включающий не только перечень рассматриваемых вопросов, но также и детали процесса принятия решений Совета.
where arbitrariness was defined as not merely being against the law, but as including elements of "inappropriateness, injustice and lack of predictability". в которых "произвольный характер" был определен не просто как противозаконный, но и как включающий элементы "неуместности, несправедливости и отсутствия предсказуемости".
Under the circumstances, the civilian police component of MINURCA elaborated a plan of action, including a short-term train-the-trainers programme, aimed at providing professional and general skills to some 1,000 police and gendarmerie personnel, and thus creating the nucleus of an adequately trained security force. С учетом этих обстоятельств компонентом гражданской полиции МООНЦАР был разработан план действий, включающий краткосрочную программу обучения инструкторов и направленный на обеспечение профессиональной и общей подготовки приблизительно 1000 полицейских и жандармов и создание за счет этого ядра сил безопасности, прошедшего соответствующую подготовку.
But in general operations should have a clear mandate, including a statement of objectives, rules of engagement, a well-developed plan of action, a time-frame for disengagement, and arrangements for regular reporting to the Council. Однако в целом же операции должны иметь четкий мандат, включающий изложение целей, порядок применения вооруженной силы, хорошо разработанный план действий, сроки вывода сил и механизмы регулярного представления отчетности Совету.
In Northern Ireland, all Prison Service Medical Officers appointed since January 1996 have received induction training, including ethical training, provided through the Prison Service in England and Wales. В Северной Ирландии все медицинские сотрудники пенитенциарных учреждений, назначенные с января 1996 года, прошли вводный курс подготовки, включающий этические аспекты, который был организован при посредничестве Службы тюрем Англии и Уэльса.
Regarding the addition proposed by the representative of Australia, he had himself, at the previous meeting, suggested a text including a reference to the removal of assets. Что касается добавления, предложенного представителем Австралии, то на предыдущем заседании он сам предложил текст, включающий ссылку на передачу активов.
(c) An operational plan for the advisory steering group should be prepared, including: с) подготовить план работы консультативной руководящей группы, включающий:
The Conference of the Parties approved a revised core budget for the Convention for 1999, as the second year of the biennium 1998-1999, not including conference-servicing costs. Конференция Сторон утвердила пересмотренный бюджет на основную деятельность, не включающий расходы по конференционному обслуживанию, в связи с осуществлением Конвенции на 1999 год, являющийся вторым годом двухгодичного периода 1998-1999 годов.
A participatory process involving interviews with all heads of departments and offices and focus groups including staff at all levels in the Secretariat has been undertaken to define and validate core and managerial competencies. Для определения и утверждения круга основных и управленческих навыков проведен широкомасштабный процесс, включающий беседы со всеми главами департаментов и управлений и целевыми группами, в том числе с сотрудниками всех уровней в рамках Секретариата.
Guidelines on housing policy techniques and on land administration principles providing for analysis and dissemination of the positive experience of the ECE member States in related areas were elaborated and adopted, including the ECE Compendium of model provisions for building regulations. Были разработаны и приняты руководства по методологии политики жилищного строительства и по принципам землеустройства, обеспечивающие анализ и распространение положительного опыта государств - членов ЕЭК в соответствующих областях, к которым относится Компендиум ЕЭК, включающий образцы положений для строительных правил.