A report on the WHO meeting, including detailed recommendations, would be available soon. |
Доклад о работе совещания ВОЗ, включающий подробные рекомендации, будет подготовлен в ближайшее время. |
To that end, an inter-ministerial committee had been formed, including a sub-commission on the Roma, which he chaired. |
С этой целью был учрежден межминистерский комитет, включающий подкомиссию по делам рома, которую он возглавляет. |
The national machinery, including the Ministry for Women and Family Affairs, was very impressive. |
Национальный механизм, включающий министерство по делам женщин и семьи, является весьма внушительным. |
To that end, the Secretary-General should provide an exhaustive report, including options for a successful exit strategy. |
В связи с этим Генеральный секретарь должен представить исчерпывающий доклад, включающий варианты успешной стратегии ухода. |
living for himself and his family, including |
уровень для него самого и его семьи, включающий |
Use of the word "including" indicates the non-exhaustive nature of the list of rights. |
Использование слова "включающий" свидетельствует о том, что перечень прав не является исчерпывающим. |
On 18 May, the Government of the Sudan replied in writing, including an appreciation of its requirements to implement the recommendations. |
18 мая правительство Судана в письменном виде представило ответ, включающий оценку его потребностей, связанных с осуществлением рекомендаций. |
Starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for UNODC has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes. |
Начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов готовится сводный бюджет ЮНОДК, включающий бюджеты по программам Управления в области наркотиков и преступности. |
The redistribution of resources permitted the Uruguay country office to have a biennial support budget, including a P-4 assistant representative post. |
Перераспределение ресурсов позволило страновому отделению в Уругвае составить двухгодичный бюджет вспомогательного обслуживания, включающий должность помощника представителя класса С-4. |
Furthermore, a new comprehensive UNDCP web site has been designed and was launched in December, including audio and video elements. |
Кроме того, был сконструирован и открыт в декабре новый масштабный шёЬ-сайт ЮНДКП, включающий аудио- и видеоэлементы. |
Most Governments felt that an open-ended intergovernmental preparatory process, including a number of preparatory sessions, should precede the 2002 event. |
Многие правительства полагали, что обзору 2002 года должен предшествовать межправительственный подготовительный процесс с неограниченным числом участников, включающий ряд подготовительных сессий. |
A draft of a new memorandum of understanding including these suggested priorities was submitted subsequently. |
После этого был представлен проект нового меморандума о договоренности, включающий эти предлагаемые приоритеты. |
The proposal is for a total of 14 aircraft, including 3 fixed-wing and 4 military and 7 commercial helicopters. |
Предложение предусматривает общий парк в количестве 14 воздушных судов, включающий 3 самолета, 4 военных и 7 грузовых вертолетов. |
A consolidated text including both the remaining legislative recommendations and the draft model provisions is contained in an addendum to the present document. |
Сводный текст, включающий как оставшиеся законодательные рекомендации, так и проекты типовых положений, содержится в добавлении к настоящему документу. |
A comprehensive approach, including a clear framework of security and safety standards, was vital. |
Исключительно важное значение имеет комплексный подход, включающий четкие рамки стандартов безопасности и охраны. |
At the 2000 Review Conference, all States parties adopted by consensus the Final Document, including the 13 practical steps to nuclear disarmament. |
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора все государства-участники на основе консенсуса приняли заключительный документ, включающий в себя 13 практических шагов в направлении ядерного разоружения. |
After being approved by the Government, a comprehensive plan will be developed including calculation of the required funds for each institution. |
После его утверждения будет разработан комплексный план, включающий расчет бюджета на каждое детское учреждение. |
A centre has also been established, including HIV and drug prevention clinics. |
Был также создан центр, включающий клиники по профилактике ВИЧ и наркомании. |
The latest draft of the strategic framework, including means of implementation and indicators, is set out in the annex to the present note. |
Самый последний вариант проекта стратегических рамок, включающий средства осуществления и показатели, представлен в приложении к настоящей записке. |
The secretariat informed the Committee that the Guidance Document including the modus operandi was being edited in preparation for publication. |
Секретариат сообщил Комитету о том, что руководящий документ, включающий порядок работы, находится на редактировании в плане подготовки к опубликованию. |
These lessons touch on issues including responsibility and accountability, programme coordination, communication, monitoring, evaluation and reporting and the attribution of funds to subprogrammes. |
Эти уроки охватывают круг вопросов, включающий в себя ответственность и подотчетность, координацию программ, коммуникацию, мониторинг, оценку и отчетность, а также распределение средств между подпрограммами. |
My delegation therefore supports the idea of the incumbent President submitting a report to the President-elect, including specific recommendations and lessons learned during the previous session. |
Поэтому наша делегация поддерживает предложение о том, чтобы действующий Председатель представлял доклад избранному Председателю, включающий в себя конкретные рекомендации и уроки, извлеченные в ходе предыдущей сессии. |
The revision process, including a worldwide consultation on a list of updated or new recommendations, should be completed by 2010. |
Процесс пересмотра, включающий проведение глобальных консультаций по перечню обновленных или новых рекомендаций, должен быть завершен к 2010 году. |
Comprehensive report of conduct and discipline including full justification of all posts |
Всеобъемлющий доклад по вопросу о поведении и дисциплине, включающий полное обоснование всех должностей |
Serbia indicated that a draft law including both administrative and criminal forms of liability had been prepared. |
Сербия указала, что в стране был подготовлен законопроект, включающий как административную, так и уголовную формы юридической ответственности. |