Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающий

Примеры в контексте "Including - Включающий"

Примеры: Including - Включающий
All citizens, without any discrimination, have the right to a decent standard of living, including adequate housing in a healthy and secure environment. Все граждане без какой бы то ни было дискриминации имеют право на достаточный жизненный уровень, включающий, в частности, адекватное жилище в здоровой окружающей среде и в безопасных условиях.
Literature guide for students, including more than 100 proposed literary books for students of any reading experience; справочник рекомендуемой литературы для школьников, включающий более чем 100 литературных произведений для учащихся с любым опытом чтения;
Because technical HCH, including beta-HCH, was never extensively used in this remote area, this is evidence of its long range transport. Поскольку технический ГХГ, включающий бета-ГХГ, никогда не применялся в этом отдаленном районе в крупных масштабах, это свидетельствует о его переносе на большие расстояния.
A code including the letter "P" refers to packing instructions for the use of packagings described in Chapters 6.1, 6.2 or 6.3. Код, включающий букву "Р", относится к инструкциям по упаковке, предписывающим использование тары, описанной в главах 6.1, 6.2 или 6.3.
The San Marino community attaches great importance to the family institution, understood as the union between a man and a woman including their natural or adopted offspring. Сан-маринское общество придает огромное значение институту семьи, понимаемом, как союз между мужчиной и женщиной, включающий их биологических или приемных детей.
He or she must submit an annual report to the General Assembly and other relevant bodies, including recommendations for better implementation of youth rights. Специальный докладчик должен представлять Генеральной Ассамблее и другим соответствующим органам ежегодный доклад, включающий рекомендации по более полному осуществлению прав молодежи.
Since the first session of the Preparatory Committee, the ISDR secretariat including the special unit for WCDR has been engaged in different areas of preparatory activities. За период после первой сессии Подготовительного комитета секретариат МСУОБ, включающий специальное подразделение, занимающееся вопросами ВКУОБ, проводил подготовительную работу в различных областях.
For the first time in the history of arms control, a consensus text was adopted covering small arms and light weapons and including a Programme of Action. Впервые за всю историю контроля над вооружениями был консенсусом принят документ, касающийся стрелкового оружия и легких вооружений и включающий в себя Программу действий.
After a worldwide consultation of the membership, a Strategic Plan, including an overall statement of purpose, was adopted by the Council in March 2001. После проведения общемировых консультаций с членами Ассоциации в марте 2001 года Совет принял Стратегический план, включающий в себя общее программное заявление.
Analyses of a similar scope, including health co-benefits, should be carried out on adaptation measures aimed at strengthening the resilience of hydraulic infrastructure. Необходимо осуществлять такой же анализ, включающий сопутствующие выгоды в области здравоохранения, в связи с любыми адаптационными мерами, направленными на повышение сопротивляемости гидрологической инфраструктуры.
On emerging policy issues, a well-defined and transparent process should be in place including the establishment of a subsidiary body on the issue. Что касается возникающих вопросов политики, следует привести в действие четко определенный и прозрачный процесс, включающий создание вспомогательного органа, который будет заниматься этими вопросами.
UNCTAD has a well-developed meeting machinery and a full calendar of events, including high-level conferences, symposia, lectures, workshops, fairs, and participation in other events. ЮНКТАД имеет развитый механизм совещаний и насыщенный календарь мероприятий, включающий конференции высокого уровня, симпозиумы, лекции, рабочие совещания, ярмарки и участие в других мероприятиях.
This workplan for 2012 - 2015, including information on the main outputs for 2012 - 2013, is contained in the present document. Этот план работы на 2012-2015 годы, включающий информацию об основных результатах, которые должны быть достигнуты в 2012-2013 годах, содержится в настоящем документе.
The project envisages that each new party acceding to the Charter has to prepare a gender equality action plan including specific actions within a reasonable period. Проектом предусматривается, что каждая новая страна, присоединяющаяся к Хартии, должна подготовить план действий по вопросам равенства мужчин и женщин, включающий проведение конкретных мероприятий в течение приемлемого периода времени.
We all agreed to undertake a three-pronged approach, including development, access to appropriate technology, mitigation and adaptation. Мы все согласились использовать трехвекторный подход, включающий в себя такие меры, как обеспечение развития, доступ к соответствующим технологиям, преодоление последствий и адаптация.
Also, a new high-level committee including representatives of four Governments had been established to shape the profile of the Environmental and Health process. Кроме того, для разработки схемы процесса Окружающая среда и охрана здоровья был создан новый комитет высокого уровня, включающий представителей четырех правительств.
In order to receive funds from the central Government, each municipality needs to develop a fully articulated plan, including data collection and monitoring processes. Для предоставления средств центральным правительством каждый муниципалитет должен разработать полностью подготовленный план, включающий сбор данных и контроль за осуществлением плана.
One country remarked that the LADA project, including the creation of multidisciplinary teams, deserves more appreciation in terms of the substantial contributions made by the scientific community. Одна страна отметила, что проект ЛАДА, включающий создание многопрофильных групп, заслуживает более высокой оценки в плане существенного вклада, вносимого научным сообществом.
An updated dataset on polymetallic sulphides, including geochemical analysis results for rare earth elements, has recently been compiled and integrated into the secretariat's geographical information system. Не так давно был составлен и включен в геоинформационную систему секретариата актуализованный набор данных по полиметаллическим сульфидам, включающий результаты геохимического анализа на присутствие редкоземельных элементов.
In the Netherlands, draft legislation, including proposed counter-terrorism measures, must be scrutinised for compatibility with inter alia fundamental rights enshrined in national and international law. В Нидерландах любой законопроект, включающий предлагаемые меры по борьбе с терроризмом, должен пройти проверку на предмет соответствия, в частности, основным правам, закрепленным в национальном и международном праве.
The President of the Assembly at its sixty-first session issued a report (A/61/47) on the reform of the Security Council, including the reports of the facilitators. Председатель Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии выпустила доклад (А/61/47) по реформе Совета Безопасности, включающий в себя доклады координаторов.
Benin reported that several reforms had been undertaken and that a new penal code (including matters of both substantive law and procedure) was about to be adopted. Бенин сообщил о проведении нескольких реформ, а также о том, что в ближайшее время будет принят новый уголовный кодекс (включающий вопросы как материального, так и процедурного права).
The toolkit, including extensive text and a spreadsheet template, explains how to develop detailed quantification of Hg pathways that are only broadly defined in Fig. 2. Этот набор инструментов, включающий подробные инструкции и табличные формы, поясняет каким образом подготовить подробную количественную оценку маршрутов поступления ртути, которые лишь в общем виде определены на рис. 2.
For each installation a technical passport has been developed including information on the type, quantity, characteristics and intended use of hazardous chemicals. По каждому объекту принят технический паспорт, включающий в себя информацию о виде, количестве, характеристиках и предполагаемом использовании опасных химических веществ.
The Council looked forward to receiving the final report of the United Nations/AU assessment mission, as well as a report including the recommendations of the Secretary-General. Совет выразил пожелание получить окончательный доклад Миссии Организации Объединенных Наций/АС по оценке, а также доклад, включающий рекомендации Генерального секретаря.