(a) The report of the African regional review meeting, including its recommendations, should be submitted to the next Conference of African Ministers of Transport and the next Conference of African Ministers of Trade; |
а) Доклад совещания по региональному обзору для Африки, включающий рекомендации, следует представить на следующей Конференции министров транспорта африканских стран и следующей Конференции африканских министров торговли. |
Considering that, starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for the United Nations Office on Drugs and Crime has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes, |
учитывая, что начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности составляется сводный бюджет, включающий бюджеты для его программ по наркотикам и преступности, |
Policies on human rights defenders (e.g. strategy on the implementation of the Declaration, national plan on human rights including human rights defenders, policies on the collaboration with civil society); |
Политика в отношении правозащитников (например, стратегия осуществления Декларации, национальный план в области прав человека, включающий положения о правозащитниках, политика в области сотрудничества с гражданским обществом). |
To that end, the Internal Audit Office has constructed an internal audit toolkit, including audit templates, for use in 2008 and beyond. Advisory services |
В этих целях Служба внутренней ревизии подготовила инструментарий по вопросам внутренней ревизии, включающий типовые ревизионные документы, которые будут использоваться в 2008 году и в последующий период. |
Decides to establish the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) for an initial period of 6 months and further decides that UNMIS will consist of up to 10,000 military personnel and an appropriate civilian component including up to 715 civilian police personnel; |
постановляет учредить Миссию Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) на первоначальный период в 6 месяцев и постановляет далее, что в состав МООНВС будет входить до 10000 военнослужащих и соответствующий гражданский компонент, включающий до 715 сотрудников гражданской полиции; |
implementation and a listing of the projects approved in the areas covered by the Convention, as well as a financial report including accounting and evaluation of its activities in the implementation of the Convention, indicating the availability of resources, should be included; |
находящихся на этапе осуществления, и перечень проектов, утвержденных во всех областях, подпадающих под действие Конвенции, а также финансовый доклад, включающий отчетность и оценку деятельности по осуществлению Конвенции с указанием наличия ресурсов; |
Including extra meals and the satellite TV. |
Включающий дополнительное питание и спутниковое телевидение. |
A new national project was formulated for Madagascar, including sports-against-drugs pilot activities. |
Для Мадагаскара был разработан новый национальных проект, включающий экспериментальные мероприятия по борьбе с наркоманией с помощью спорта. |
A free continental breakfast is available for all guests and features a variety of items, including freshly made Belgian waffles. |
Гостям предлагается бесплатный разнообразный континентальный завтрак, включающий свежеиспечённые бельгийские вафли. |
Remote Access Personal Server 3.5, including support for TCP/IP clients over Point-to-Point Protocol (PPP). |
Remote Access Personal Server 3.5, включающий поддержку TCP/IP-клиентов по протоколу PPP. |
The application features a multi-language interface including Russian, Ukrainian and Belarusian. |
Программа полнотекстового поиска имеет многоязычный интерфейс, включающий русский, украинский и белорусский языки. |
In paragraph 118, the Board recommended that UNFPA develop a fraud prevention plan, including fraud awareness initiatives. |
В пункте 118 Комиссия рекомендовала ЮНФПА разработать план по предотвращению мошенничества, включающий меры по привлечению внимания сотрудников к этой проблеме. |
National Action Plan on Gender Based Violence 2012-14 including a Monitoring & Evaluation Framework and Costing was passed. |
Принят Национальный план действий по борьбе с гендерным насилием на 2012 - 2014 годы, включающий механизм мониторинга и оценки и калькуляцию стоимости. |
We offer a full range of property services, including reform projects, maintenance, rentals and re-sale. |
Мы предлагаем полный комплект услуг по управлению имуществом, включающий в себя строительные проекты, техническое обслуживание и ремонт, сдачу в наем и перепродажу. |
A growth-friendly approach to the burdens of aging populations is required, including steps to raise the retirement age and encourage life-long training. |
Необходим благоприятный для роста подход к проблеме стареющего населения, включающий шаги, направленные на то, чтобы поднять пенсионный возраст и поощрять пожизненное обучение. |
The collection of pelargonium is particularly large including 20-30 different species. |
Палеарктический род, включающий около 20 - 25 видов. |
A detailed report, including a cost-benefit and risk analysis, was necessary before a final decision could be taken. |
До принятия окончательного решения необходимо подготовить подробный отчет, включающий расчеты технико-экономического обоснования и рентабельности. |
B. The Asia-Pacific regional consultation process, including least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries |
В. Азиатско-тихоокеанский региональный процесс консультаций, включающий наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны |
project agreement - a legally binding document, together with any written amendments thereto, agreed between UNOPS and the client setting out the arrangements for services to a project and the budget for such services, including the UNOPS management fee; |
соглашение по проекту - юридически обязательный документ, включающий письменные поправки, согласованные между ЮНОПС и клиентом, в котором излагаются процедуры обслуживания проекта и бюджет такого обслуживания, включая плату за управленческие услуги ЮНОПС; |
A 16-member high level National Co-ordination Committee is in place, which includes representatives from various line ministries, including NGOs. |
Создан состоящий из 16 членов Национальный координационный комитет высокого уровня, включающий в себя представителей различных отраслевых министерств и НПО. |
Participants identified a range of potential functions of the future IAF, including: |
Участники определили круг потенциальных функций будущего международного механизма по лесам (ММЛ), включающий: |
However, the term marae is generally used to refer to the whole complex, including the buildings and the open space. |
Однако зачастую обозначение «мараэ» распространяется на целый комплекс, включающий в себя здания и открытое пространство. |
Atos Codex: end-to-end analytics suite including business analytics and predictive analytics solutions. |
Atos Codex: комплексный набор аналитики, включающий бизнес-аналитику и интеллектуальные аналитические решения. |
Chandelier "heads" undergo rigorous procedures, including over 9 working, cutting and glossing steps. |
Производство этих подвесок - сложный технологический процесс, включающий более 9 этапов изготовления, шлифовки и полировки деталей. |
Lakhon features a wider range of stories than Khon, including folk tales and Jataka stories. |
Лахон имеет более широкий сюжетный спектр, включающий в себя народные сказки и истории Джатаки. |