After working for two years, the experts (practitioners and academics) have completed their report including recommendations. |
По итогам двухлетней работы эксперты (в числе которых были и практические работники, и представители научных кругов) подготовили доклад, включающий ряд рекомендаций. |
Robert Angier's diary, including the time he spent in Colorado learning your trick. |
Дневник Роберта Энджера, включающий то время, которое он провел в Колорадо, изучая ваш трюк. |
Interactive UN-Habitat web site including discussion forum (1) [2] |
с) интерактивный веб-сайт ООН-Хабитат, включающий форум для обсуждений (1) [2]; |
On the other, it warned that any referendum including independence as an option would be rejected by Morocco. |
С другой стороны, в докладе содержится предупреждение о том, что любой референдум, включающий вопрос о независимости, будет отвергнут Марокко. |
A mechanism including a Compliance Committee can be abused in a political way. |
Механизм, включающий комитет по соблюдению, может быть сопряжен со злоупотреблениями политического свойства. |
A registry should be maintained including the names of all persons involved in providing services related to arms transfers. |
Необходимо вести регистр, включающий фамилии всех лиц, участвующих в предоставлении услуг, связанных с передачей оружия. |
For the guest who mind their fitness, we also have a health club, including sauna and weight room. |
Для тех, кто все время думает о своей спортивной форме, у нас также есть спортивный клуб, включающий в себя сауну и тренажерный зал. |
Social information processing theory describes computer-mediated communication as a process including three phases: impersonal, to interpersonal, and finally to hyperpersonal. |
Теория обработки социальной информации описывает компьютерно-опосредованную коммуникацию как процесс, включающий три фазы: безличностную, межличностную и, наконец, гиперличностную. |
It was released physically on April 30, 2017 in Europe as a 2-track single including the original and pop version. |
Релиз на физических носителях начался 30 апреля 2017 в Европе как 2-трековый сингл, включающий оригинальную и поп-версию. |
VOoM - Outliner including an Org markup mode. vxfold.vim - Fold cycling similar to Emacs Org-mode. |
VOoM - планировщик, включающий режим разметки Org. vxfold.vim - сворачивание, подобное Emacs Org-mode. |
The service sector of the economy, including tourism, education and financial services, constitutes 69% of GDP. |
Сектор услуг, включающий туризм, образование и банки, составляет 69 % ВВП. |
A third division, including some reserve teams, was added in 1949. |
Третий дивизион, включающий некоторые команды-дублёры, был добавлен в 1949 году. |
Green public transport vehicles including electric trains, trams and electric buses combine the advantages of green vehicles with those of sustainable transport choices. |
Зелёный общественный транспорт, включающий электропоезда, трамваи и троллейбусы, сочетает достоинства зелёных транспортных средств с преимуществами выбора устойчивого транспорта. |
The complete series including the pilot episode is available on Amazon Instant Video (UK only). |
Полный сериал, включающий пилотный эпизод, доступен на Amazon Instant Video (только для Великобритании). |
We will send you an information package including the description of payment methods to email address you provide. |
Мы вышлем Вам информационный пакет, включающий описание способов оплаты, на предоставленный Вами адрес email. |
A 48-page annual issue including five new stories by various writers and artists. |
48-страничный ежегодный выпуск, включающий в себя пять историй от различных сценаристов и художников. |
FLEX-Integration offers a comprehensive service, including remote monitoring and management of data center resources, eliminating incidents and planned maintenance engineering and IT systems. |
"ФЛЕКС-Интеграция" предлагает комплексный сервис, включающий удаленный мониторинг и управление ресурсами дата-центра, устранение инцидентов и плановое обслуживание инженерных и ИТ-систем. |
In April 2010, PiL began an extensive North American tour, including a sub-headlining appearance at the Coachella Festival. |
В апреле 2011 года PiL начали обширный северо-американский тур, включающий выступление на фестивале Коачелла. |
An extensive example of how to use this framework, including example scripts and classes, can be found on the website of its developer. |
Большой пример использования данной интегрированной среды, включающий примеры сценариев и классов, можно найти на сайте разработчика. |
The Ranger received a facelift, including a new grille, hood, and front bumper, as well as updated headlights and taillights. |
Ranger получил фейслифтинг, включающий новую решётку, капот и передний бампер, а также обновленные фары и задние фонари. |
We had hoped that a broad-based national reconciliation process including all groups could have started. |
Мы надеялись на то, что обширный процесс национального примирения, включающий в себя все группы населения, начался. |
The consolidation process described above, including efforts to reinforce synergies among the programmes located at Vienna, will continue during 1994. |
Описанный выше процесс консолидации, включающий усилия по повышению взаимодополняемости размещаемых в Вене программ, в 1994 году продолжится. |
Export credits and non-concessional official loans can be rescheduled over 15 years including a grace period of up to eight years. |
Для экспортных кредитов и официальных займов, предоставленных на коммерческих условиях, может устанавливаться 15-летний срок погашения, включающий грационный период продолжительностью до восьми лет. |
The workshop resulted in an agreed joint action plan, including a specific time-frame and commitments. |
По итогам практикума был согласован совместный план действий, включающий конкретные временные параметры и обязательства. |
Its fifth revision including amendments proposed by member Governments will be prepared for adoption in 2000. |
Пятый пересмотренный вариант, включающий поправки, предложенные правительствами стран-членов, будет подготовлен для принятия в 2000 году. |