Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Included - Включение"

Примеры: Included - Включение
She thanked Hong Kong and Macao Special Administrative Regions for the ample and highly informative statistical data included in their reports. Г-жа Гаер благодарит специальные административные районы Гонконг и Макао за включение в их доклады многочисленных и красноречивых статистических данных.
Discussion of racism included in national universal periodic review reports. Включение обсуждения проблемы расизма в национальные доклады по универсальному периодическому обзору.
A module on the treatment of disengaging combatants developed and included in AMISOM training Разработка и включение в учебную программу АМИСОМ учебного модуля по работе с демобилизующимися комбатантами
(b) Ensure that specific measures relating to human rights defenders are included in its programmes and activities; Ь) обеспечить включение в свои программы и деятельность конкретных мер в интересах правозащитников;
Many country offices and governments are not clear as to how demands are prioritized, and how countries are included in regional projects. Многие страновые отделения и правительства не высказываются отчетливо о том, каким образом определяется приоритетность потребностей и как происходит включение стран в региональные проекты.
In Bosnia and Herzegovina, UNFPA has sought to ensure that young people's reproductive health issues are included in national processes and frameworks. В Боснии и Герцеговине ЮНФПА стремился обеспечить включение проблем, касающихся репродуктивного здоровья молодых людей, в национальные процессы и рамки.
Inflated cushions are not recommended nor included in this subcategory. В данную подкатегорию имущества не включены накаченные прокладки, и их включение не рекомендуется.
The changes included the inclusion of information on syntax and gender. Одним из нововведений стало включение информации по вопросам синтаксиса и по категории рода.
Actions included ensuring responsible waste management, limiting fuel consumption and adapting contract provisions to ensure compliance with host country laws, where applicable. Меры включали: обеспечение безопасной утилизации отходов, ограничение потребления горючего и, если необходимо, включение в контракты положений для обеспечения соблюдения законов страны пребывания.
Accordingly, no resources have been included for the delayed impact of newly established posts. По этой причине включение в смету каких-либо ассигнований в связи с отсроченными последствиями создания новых должностей не предусматривается.
Efforts to address this challenge included adding lectures on gender issues and working closely with States. В целях решения этой проблемы принимается ряд мер, в том числе включение в учебный план лекций по гендерной проблематике и тесное сотрудничество с представителями государств-членов.
Formally, these persons are not included in any usually resident population and their inclusion is actually a matter of discretional choice. Формально эти лица не входят ни в одну из групп обычно проживающего населения, и их включение фактически является вопросом индивидуального выбора.
Children with disabilities are also effectively included in school classes. Отмечается также эффективный охват включение детей-инвалидов школьным образованием.
First, we commend Nigeria for having included the analytical summaries of some of the presidencies, when available. Во-первых, мы благодарим Нигерию за включение в доклад краткой аналитической информации о некоторых председателях Совета.
Other suggestions included inserting a reference to international organizations in the context of draft article 3. К числу других предложений относится включение ссылки на международные организации в контексте проекта статьи З.
The measures included incorporating the issues of crime and corruption within the United Nations Development Assistance Frameworks at the country level. Одной из таких мер является включение вопросов, касающихся преступности и коррупции, в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на страновом уровне.
Other challenges included restructuring family life to strengthen the male presence and incorporating the gender-sensitive approach into all public policies. К числу других задач относятся изменение структуры семейной жизни для повышения роли мужчин и внедрения подхода, предусматривающего включение гендерных аспектов во все направления государственной политики.
The integrated human resources development approach of UNIDO focused on linkages with educational systems and included this dimension in technical cooperation activities. Комплексный подход ЮНИДО к развитию людских ресурсов направлен на обеспечение связей с системой образования и предусматривает включение этого аспекта в деятельность по техническому сотрудничеству.
He also welcomed the fact that the Marrakesh agreements included several provisions which reflected the realities of the transition process. Он также приветствует включение в Марракешские соглашения нескольких положений, которые отражают реалии переходного процесса.
The US proposal included size names in the Standard. Предложение делегации США предусматривало включение в стандарт название размеров.
This means that units are missing or wrongly included in the register. На практике это означает отсутствие в регистре или неправильное включение в него обследуемых единиц.
This work included incorporating additional background information and site descriptions. Эта деятельность предусматривала включение дополнительной справочной информации и характеристик участков.
In the mandates for United Nations operations, the Security Council must address overall needs and ensure that the main elements of the checklist are included. В мандатах операций Организации Объединенных Наций Совет Безопасности должен определять общие потребности и обеспечивать включение основных элементов перечня критериев.
It would also be useful if the budget estimates included a breakdown of recurrent and non-recurrent costs. Полезную роль сыграет также включение в бюджетную смету разбивки периодических и непериодических расходов.
Additional efforts included placing appropriate advertisements in minority media outlets and including members of minority communities in recruitment panels. Дополнительные усилия включали помещение соответствующих объявлений в средствах массовой информации общин меньшинств и включение представителей общин меньшинств в группы по набору.