| At the practical level, although some States indicated they faced significant challenges with respect to effective mutual legal assistance, States generally reported that cooperation was continuously improving. | На практическом уровне, хотя некоторые государства указали, что они сталкиваются с серьезными проблемами в плане оказания эффективной взаимной правовой помощи, государства в целом сообщили, что сотрудничество непрерывно улучшается. |
| Although housing is not of the highest quality, it may be described as decent, and it is improving over time. | Несмотря на нестабильную обстановку, коморское жилье можно назвать достойным, и оно год от года улучшается. |
| That catchphrase is improving, baby! | Твоя фирменная фраза улучшается, детка! |
| Folks, we have started to wean little Terrance off the ecmo unit, and it does look like his lungs are improving. | Мы начали отлучать маленького Терренса от искусственного аппарата, и похоже, состояние лёгких улучшается. |
| The health of Maori and Pacific Islanders was improving and the gap between those groups and the rest of the population was narrowing. | Улучшается состояние здоровья маори и выходцев с тихоокеанских островов, а также сокращается разрыв между этими группами и остальной частью населения. |
| The budget process is improving (a priority) but is delayed and requires UNMIK intervention (see para. 54 below). | Бюджетный процесс улучшается (приоритет), но в нем произошла задержка и требуется вмешательство МООНК (см. пункт 54 ниже). |
| With our partner organizations and national correspondents, we strongly believe that the quality of the international statistical base for analysis of the forest products sector is steadily improving. | Вместе с организациями, являющимися нашими партнерами, и национальными корреспондентами мы считаем, что качество международной базы статистических данных для анализа положения в секторе лесных товаров постоянно улучшается. |
| Even though coverage and quality of the services provided through demand reduction activities have not yet reached Western European standards, the situation is improving. | Хотя охват и качество услуг, оказываемых в рамках мероприятий по сокращению спроса, еще не достигли западноевропейских стандартов, ситуация улучшается. |
| While the malaria situation in Myanmar is improving, it remains a major public health problem. | Хотя положение в области заболевания малярией в Мьянме улучшается, это болезнь по-прежнему остается главной проблемой в области здравоохранения. |
| The significance of this result was not lost on Cramer who saw it as a confirmation that Japanese football was vastly improving. | Свершение этого исторического результата было заслугой Крамера, который воспринимал это в качестве подтверждения того, что японский футбол значительно улучшается. |
| And you run the echo on eddie that you're planning to do behind my back to see if his heart's improving. | А ты сделай эхо Эдди Ведь ты хотел сделать это втайне от меня и увидеть, если состояние его сердца улучшается. |
| The reason for this is simple: the lives of ordinary people are improving, so they support Putin willingly. | Причина, по которой этого не следует делать, проста: жизнь народа улучшается, и поэтому он охотно поддерживает Путина. |
| If Microsoft's new software had to compete successfully at least against its old software, we would know the world was improving. | Если бы новому программному обеспечению Microsoft необходимо было успешно конкурировать, по крайней мере, с его старым программным обеспечением, мы бы знали, что мир улучшается. |
| Although access appears to be improving, UNHCR delivered only 25 per cent of the monthly food requirement in the region in February. | Несмотря на то, что доступ в район, по-видимому, улучшается, в феврале поставки УВКБ позволили удовлетворить лишь 25 процентов ежемесячных продовольственных потребностей района. |
| The situation in the Horn of Africa is far from satisfactory, although it may be improving day by day. | Ситуация на Африканском Роге далека от удовлетворительной, хотя, возможно, она и улучшается с каждым днем. |
| Most of these problems have now been identified and resolved or are being worked on, and the situation is improving on a regular basis. | Большинство этих проблем в настоящее время выявлено и решено, или же ведется поиск их решения, и положение постоянно улучшается. |
| The overall situation in Albania remains tense; however, security is slowly improving, mainly as a consequence of the presence of the force. | Общая ситуация в Албании остается напряженной; однако обстановка в плане безопасности постепенно улучшается - в первую очередь в результате присутствия сил. |
| Our pluralist democracy continues to flourish; we are further strengthening our democratic institutions; and the state of the economy is gradually and steadily improving. | Наша основанная на плюрализме демократия по-прежнему процветает; продолжается дальнейшее упрочение наших демократических институтов; и состояние экономики постепенно и неуклонно улучшается. |
| Country programmes are improving in their integration of gender, and they are more regularly being reviewed from a gender perspective. | Улучшается положение со страновыми программами в плане учета в них гендерной проблематики, и они на более регулярной основе оцениваются с позиций гендерного равенства. |
| Although improving, the response of legal officials, especially the criminal justice officials, is weak in many countries, while prevention strategies remain fragmented and reactive. | Реакция судебных чиновников, особенно сотрудников органов уголовного правосудия, на насилие в отношении женщин во многих странах является пассивной, хотя положение в этой области и улучшается, а превентивные стратегии по-прежнему имеют разрозненный характер и осуществляются с опозданием. |
| It is reassuring to note that the security situation is gradually improving, but more must be done in order to keep such acts from happening again. | Обнадеживает то, что ситуация в плане безопасности постепенно улучшается, однако для предотвращения возобновления подобных событий необходимо делать больше. |
| The military situation is progressively improving, thanks to the training and equipping of a first Mixed Intervention Battalion, whose troops on the ground are already operational. | Военная обстановка постепенно улучшается в результате формирования и оснащения первого смешанного батальона вмешательства и поддержки, подразделения которого уже развернуты на местах. |
| Despite those efforts, the situation on the ground is not improving in the way that is required. | Несмотря на эти усилия, ситуация на местах не улучшается так, как это требуется. |
| The situation is improving through increasing availability of satellite remote sensing data supplemented by aerial photography, geographic information systems and geographic positioning systems. | Положение улучшается благодаря увеличению объема данных, получаемых с помощью дистанционного зондирования со спутников и дополняемых воздушной фотосъемкой, географическими информационными системами и глобальными системами определения координат. |
| There have been clear indications that coordination between the State and entity levels in targeting the support network of outstanding fugitives is improving. | Имелись явные признаки того, что сотрудничество на уровне государства и образований, направленное на подрыв сети поддержки остальных обвиняемых, скрывающихся от правосудия, улучшается. |