Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшены

Примеры в контексте "Improved - Улучшены"

Примеры: Improved - Улучшены
The Special Rapporteur believes that contact with civil society should be improved and systematized in order to ensure follow-up of their situations and develop early warning systems. Специальный докладчик считает, что контакты с гражданским обществом должны быть улучшены и систематизированы, с тем чтобы обеспечить принятие последующих мер в связи с положением правозащитников и разработку систем раннего предупреждения.
In 2012, for example, over 100,000 vulnerable, conflict-affected communities were reported by UNDP to have benefited from improved livelihoods through access to land, housing, social services and other infrastructure in Cambodia, Lebanon and Sri Lanka. Так, например, в 2012 году благодаря доступу к земельным ресурсам, жилью, социальным услугам и объектам инфраструктуры были, по данным ПРООН, улучшены условия жизни более чем 100000 социально незащищенных и затрагиваемых конфликтами общин в Камбодже, Ливане и Шри-Ланке.
Launched in October 2011 with improved contents and layout, the Yearbook was well received by member States and had frequently been quoted in national media. Ежегодник, содержание и формат которого были улучшены, был представлен в октябре 2011 года, был хорошо встречен государствами-членами и часто цитировался в национальных средствах массовой информации.
With regard to capacity-building in disaster risk reduction, early warning capacities and climate applications in 16 member States were improved with support from the above-mentioned trust fund. Что касается укрепления потенциала в сфере уменьшения опасности бедствий, то при поддержке упомянутого выше Целевого фонда системы обеспечения раннего предупреждения и готовности к изменению климата были улучшены в 16 государствах-членах.
As a result, a Law on Ensuring Gender Equality was passed, forms of assistance and support to the population, especially mothers and children, were improved and next stage programs and projects are being developed. В результате был принят Закон об обеспечении гендерного равенства, улучшены формы оказания помощи и поддержки населению, особенно матерям и детям, а также разрабатываются программы и проекты следующего этапа.
UNODC completed a prison refurbishment programme that improved sanitary conditions for approximately 3,000 prisoners (half of the overall prison population) and 400 prison staff. УНП ООН завершило осуществление программы переоснащения тюремных учреждений, в рамках которой были улучшены санитарные условия для примерно З 000 осужденных (половина от общей численности осужденных) и 400 тюремных работников.
However, it was stated that some aspects of the domestic legal framework could be improved to ensure the imposition of stricter measures for perpetrators of relevant criminal activities. Вместе с тем было отмечено, что некоторые аспекты внутренних правовых рамок могут быть улучшены для обеспечения принятия более жестких мер в отношении лиц, занимающихся соответствующими уголовными деяниями.
Therefore, in the period of 2011 - 2012, 4 million pupils who are children of poor households have their tuition fee waived or reduced, their schooling conditions improved and their meals at school sponsored. Поэтому в 2011 - 2012 годах для 4 млн. учеников из бедных домохозяйств была отменена или снижена плата за обучение, улучшены условия обучения и оплачено питание в школе.
During the production of the first report, which will be the inventory for 2008, the existing institutional arrangements and procedures for inventory compilation will be reviewed and improved. В ходе подготовки первого доклада, который будет посвящен кадастру за 2008 год, будут пересмотрены и улучшены существующие институциональные механизмы и процедуры в отношении компилирования кадастров.
More objective criteria have been defined for the election and promotion of judges and prosecutors and the system of their evaluation and the election procedures have been improved. Были определены более объективные критерии избрания и продвижения судей и прокуроров, и были улучшены процедуры избрания и система их оценки.
With regard to employment in industrial zones, the Ministry took the following action: Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. Что касается работы в промышленных зонах, то Министерство приняло следующие меры: Условия для трудящихся-мигрантов были улучшены с точки зрения выдачи разрешений на проживание и работу.
Its status, technical leadership, organizational effectiveness and resource base must be improved, so that it could make a greater contribution to the United Nations system. Его статус, техническое руководство, организационная эффективность и ресурсная база должны быть улучшены, чтобы он смог вносить больший вклад в систему Организации Объединенных Наций.
Among the articles that had been improved was article 11, which defined the procedure to be followed in the absence of notification by the State of origin concerning a risk of transboundary harm. В число статей, формулировки которых были улучшены, входит статья 11, в которой определена процедура, которая должна использоваться в отсутствие уведомления государства происхождения об опасности трансграничного вреда.
New camps had been built; the living conditions in existing facilities had been improved, and a centre for refugee registration had been established. Были построены новые лагеря; улучшены условия жизни в уже существующих местах, отведенных для беженцев, и создан центр для регистрации беженцев.
In addition, these consultations have led to an improved basic framework for the handling of JIU reports, involving a series of mutually agreed upon actions. Кроме того, в результате проведенных консультаций были улучшены процедуры рассмотрения докладов ОИГ в целом, которые в настоящее время предусматривают принятие ряда согласованных на взаимной основе мер.
Overall, reviewers have said that visuals and controls of Ninja Gaiden II improved over its predecessor while maintaining a high level of difficulty for players; the game was criticized for having a more generic and predictable plot. В целом, рецензенты отметили, что визуальные эффекты и элементы управления Ninja Gaiden II улучшены по сравнению с первой игрой, сохранив при этом высокий уровень сложности для игроков.
As a result, community capacities for better management of forestry and natural resources in the Dry Zone and southern Shan State have been improved. В результате были улучшены возможности общин в области рационального использования лесных ресурсов и ресурсов окружающей среды в Сухой зоне и Шанской национальной области.
Development of guidelines for the application of the revised rules, related training, and streamlining of processes that can be improved as a result of these revisions, will be required for successful implementation of the projects. Для успешного осуществления этих проектов потребуется разработать руководящие принципы применения пересмотренных правил, провести соответствующую подготовку персонала и рационализацию процессов, которые могут быть улучшены в результате внесения этих изменений.
(a) Economic settings propitious for furthering women's employment and reducing female unemployment have not improved thus far at a macroeconomic level; а) до сих пор не улучшены на макроэкономическом уровне экономические условия, благоприятствующие повышению занятости женщин и сокращению женской безработицы;
The selection of indicators and collection of data can be improved by giving greater attention to participatory processes and partnerships involving Government agencies, statistical organizations, human rights institutions and civil society at country level. Отбор показателей и сбор информации могут быть значительно улучшены, если уделять больше внимания процессам участия общественности и развитию партнерских отношений с привлечением правительственных учреждений, статистических организаций, правозащитных учреждений и гражданского общества на национальном уровне.
In accordance with the recommendations of the Committee against Torture, the conditions were improved at the premises of the Aliens Centre in Ljubljana, Prosenjakovci and in Veliki Otok near Postojna. В соответствии с рекомендациями Комитета против пыток были улучшены условия в помещениях Центра по делам иностранцев в Любляне, Просеняковцах и в Велики-Отоке близ Постойны.
Human resources administration and payroll: the efficiency and effectiveness of HR administration and payroll will be improved through the introduction and rollout of the MSRP HR/Payroll system. Административное обслуживание людских ресурсов и заработная плата: эффективность и действенность административного обслуживания ЛР и процессы выплаты заработной платы будут улучшены посредством внедрения и развертывания систем ЛР/заработная плата в рамках ПОСУ.
That relationship has already been considerably improved, especially in connection with the Monterrey Conference, in the preparation of which the secretariats of the two organizations collaborated very actively. Эти связи уже были существенно улучшены, особенно в связи с Монтеррейской конференцией, при подготовке к которой секретариаты обеих организаций весьма активно сотрудничали.
Subject to good conduct and a conscientious attitude to work, prisoners may be granted improved conditions of detention after serving respectively not less than one third, one half or two thirds of their sentence. При хорошем поведении и честном отношении к труду по отбытии не менее 1/3 срока наказания в общем режиме, половины - в усиленном и 2/3 - в строгом, осужденным могут быть улучшены условия содержания.
Statistics and definitions on water use and wastewater treatment will be improved based on existing voluntary data collection and administrative data. Статистические данные и определения, касающиеся водопользования и очистки сточных вод, будут улучшены на основе существующих данных, собираемых на добровольной основе, и административных данных.