Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшены

Примеры в контексте "Improved - Улучшены"

Примеры: Improved - Улучшены
It is anticipated that upon completion of this project sanitation facilities will be improved. Ожидается, что по завершении этого проекта будут улучшены санитарно-технические сооружения.
Communicants had been responsive to those requests, and the resubmitted communications had been much improved in terms of structure and content. Авторы откликались на эти просьбы, и вновь представленные сообщения были значительно улучшены с точки зрения структуры и содержания.
In accordance with the recommendations of international organizations, detention conditions in the facilities of the penal correction system have improved considerably. В соответствии с рекомендациями международных организаций в Узбекистане значительно улучшены условия содержания осужденных в учреждениях системы исполнения наказаний.
To date, conditions in five prisons had been improved, and one new prison was being built in Sofia. На данный момент улучшены условия содержания в пяти тюрьмах и в Софии строится новая тюрьма.
The supply of fruits and vegetables can also be improved by supporting local sustainable production and building up an efficient local supply chain. Поставки фруктов и овощей могут также быть улучшены за счет поддержки местного устойчивого производства и создания эффективной местной системы снабжения.
Online services and accessibility to electronic resources were improved, and assistance to internal staff and in loco and remote users was provided. Были улучшены онлайновые услуги и доступ к электронным ресурсам, оказывалась помощь штатным сотрудникам, локальным и удаленным пользователям.
Detention and prison conditions have been improved in line with the recommendations of the CPT. В соответствии с рекомендациями КПП были улучшены условия содержания в заключении и состояние тюрем.
The remaining 40 per cent have benefited improved working conditions, health services, nutrition and vocational training. Для остальных 40% были улучшены условия труда, медицинское обслуживание, питание и профессиональная подготовка.
The work of this committee includes an examination of the current legal framework and how systems of monitoring traffic might be improved. Работа этого Комитета включает изучение нынешней правовой основы и того, каким образом могут быть улучшены системы контроля за торговлей людьми.
Conditions had also been improved in existing facilities and new places had been created, which had helped to reduce overcrowding. Кроме того, улучшены условия в существующих тюрьмах, а также созданы новые места для размещения заключенных, что позволило уменьшить переполненность.
The judiciary had financial autonomy, and conditions of service for judges had been improved. Судебная система обладает финансовой автономией, и были улучшены условия работы судей.
Between 2000 and 2010, the lives of 230 million slum-dwellers had been improved. В период 2000 - 2010 годов были улучшены условия жизни 230 миллионов человек, живущих в трущобах.
Their living conditions had been improved, basic services were available and they were issued identity and ration cards. Условия жизни этих лиц были улучшены; им предоставляются базовые услуги, выдаются удостоверения личности и продовольственные карточки.
Quality and coverage of prevention services to reduce mother-to-child transmission of HIV will be improved. Качество и сфера охвата профилактического обслуживания, призванного уменьшить масштабы передачи ВИЧ от матери ребенку, будут улучшены.
In response to recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture, the standards in police detention facilities had been improved. С учетом рекомендаций, вынесенных Подкомитетом по предупреждению пыток, были улучшены условия в местах содержания под стражей в полиции.
Access to and administration of justice have been improved through professional training for legal practitioners and police officers. Благодаря профессиональной подготовке юристов-практиков и сотрудников полиции были улучшены система отправления правосудия и доступ к ней.
Nevertheless, the level of financing, staff, and servicing the mandates could be improved. Тем не менее уровень финансирования, наличие персонала и обслуживания мандатов могут быть улучшены.
Hygiene will thereby be improved and the risk of infectious diseases reduced. Тем самым будут улучшены санитарно-гигиенические условия в лагерях и будет снижена опасность инфекционных заболеваний.
These fords shall be improved in the course of intensified maintenance works and structural measures if necessary. Эти критические участки будут улучшены по ходу интенсивных обслуживающих работ и, при необходимости, путем структурных мер.
Moreover, prison facilities had been improved in order to meet internationally acceptable standards. Кроме того, значительно улучшены условия содержания в местах лишения свободы для обеспечения их соответствия международно-признанным нормам.
This is the only way in which conditions for IWT and the environment can be improved and protected. Только таким образом условия для ВВТ и экологическая ситуация могут быть улучшены и защищены.
Prison conditions have greatly improved since the entry into force of the Code of Criminal Procedure. Следует подчеркнуть, что после вступления в силу Уголовно - процессуального кодекса были существенно улучшены условия содержания под стражей.
In this context, access roads have been improved, nomadic co-ops established and supplied with goods. Так, были улучшены подъездные дороги и для кочевников были созданы кооперативы, куда поставляются необходимые товары.
The environmental performance of the project could be improved by using clean coal technologies. Экологические показатели данного проекта могут быть улучшены за счет использования чистых угольных технологий.
Some countries have adopted strict vehicle standards and improved fuel quality standards. В некоторых странах были приняты строгие стандарты для транспортных средств и улучшены стандарты качества для топлива.