Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммиграция

Примеры в контексте "Immigration - Иммиграция"

Примеры: Immigration - Иммиграция
Excessive debt loads and clandestine immigration weighed heavily on efforts to promote human rights, particularly in the developing countries. Чрезмерное бремя задолженности и подпольная иммиграция в значительной степени сказываются на усилиях, направленных на поощрение прав человека, особенно в развивающихся странах.
Thus, immigration not only increases the supply of labour but also contributes to job creation. Поэтому иммиграция не только увеличивает предложение рабочей силы, но и содействует созданию рабочих мест.
Thus, the net immigration was 6,300 persons. Следовательно, чистая иммиграция составила 6300 человек.
Illegal immigration and the international trafficking of people, particularly women, have increased sharply. Незаконная иммиграция и международная торговля людьми, прежде всего женщинами, резко возрастает.
Illegal immigration, if not checked, will pose a serious threat to the country's security and its distinct political and cultural entity. Незаконная иммиграция, если ее не контролировать, создаст серьезную угрозу для безопасности страны и ее особого политического и культурного единства.
Will it be the legal immigration of easily assimilated people from Central and Eastern Europe, or illegal immigration from the Maghreb? Будет ли это легальная иммиграция легко ассимилируемых людей из Центральной и Восточной Европы или незаконная иммиграция из Магреба?
During the Soviet period the immigration of a great number of Armenians from abroad and expulsion of Azerbaijanis from their lands took place. В течение советского периода происходили иммиграция большого числа армян из-за границы и изгнание азербайджанцев с их земель.
The Australian resident population consists of people who were born in the following countries: For more information about immigration see Immigration to Australia. Австралийское местное население включает в себя людей, родившихся в следующих странах: Для более подробной информации по иммиграции см. иммиграция в Австралию.
Indeed they will be the true beneficiaries of ending Africa's backwardness, because legal and illegal immigration from Africa to Europe would cease and a favourable situation would be created for reverse immigration of African talents from Europe to their own continent. Фактически они выиграют в действительности от ликвидации отсталости Африки, поскольку в таком случае прекратится законная и незаконная иммиграция из Африки в Европу и будут созданы благоприятные условия для обратной иммиграции талантливых африканцев из Европы на свой собственный континент.
Another party with an anti-immigration platform is the UK Independence Party which claims that immigration is out of control and that its aim would be "to approach zero net immigration" and introduce "Britishness" tests to encourage immigrants to assimilate fully into British society. Еще одной партией с антииммиграционной платформой является Партия за независимость Соединенного Королевства, которая заявляет о том, что иммиграция вышла из-под контроля и что она будет "добиваться нулевой иммиграции" и введения тестов "на соответствие британской нации" для поощрения всесторонней ассимиляции иммигрантов в британское общество.
To a significant extent, the vulnerability of migrants stems from the nature of the immigration process, which remains, in much of the world - apart from a handful of traditional countries of immigration - long, challenging and poorly organized. В значительной степени уязвимость мигрантов проистекает из характера иммиграционного процесса, который в большинстве стран мира - за исключением небольшого их числа, для которых иммиграция традиционна, - является длительным, сложным и плохо организованным.
Net immigration is expected to rise in the short- to medium-term both as a result of immigration pressures originating in other parts of the world and as a consequence of a declining labour force and resulting labour shortages in Europe. Предполагается, что чистая иммиграция будет возрастать в краткосрочной и среднесрочной перспективе как в результате иммиграционного давления, возникающего в других регионах мира, так и вследствие сокращения численности рабочей силы и обусловленной этим нехватки рабочих рук в Европе.
That may be why it is so difficult right now to imagine a political agenda on immigration that envisages (very necessary) discussions of the challenges posed to democracy by immigration, such as the inadequacy of the current model of citizenship. Именно поэтому пока еще так трудно выработать такую политическую повестку дня по вопросам миграции, которая способствовала бы «столь необходимой» дискуссии по проблемам, которые иммиграция ставит перед демократической системой, например по проблеме неадекватности нынешней модели гражданства.
At the end of 2002 illegal immigration amounted only to 13% of the amount that the Service registered in 2000, and it is probably significantly lower compared to the illegal immigration in the neighbouring countries. В конце 2002 года незаконная иммиграция составляла лишь 13% от того количества, которое Служба зарегистрировала в 2000 году; по всей вероятности, уровень незаконной иммиграции в БиГ существенно ниже, чем в соседних странах.
In recent years, transit immigration into Spain had become permanent immigration, and that had led to a sharp increase in the number of aliens living in the country, including clandestine immigrants. За последние годы транзитная иммиграция, которая наблюдалась в Испании, превратилась в иммиграцию с целью обустройства, что повлекло за собой резкое увеличение числа иностранцев, проживающих в стране, в том числе незаконно.
Hospitals mean police, police mean immigration! В больнице вызовут полицию, а полиция - значит иммиграция!
So, customs, passport control, immigration? И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
the question we were addressing was immigration? вопрос, который мы адресовали был иммиграция?
Consensus was expressed on the fact that remaining gaps existed in the effective implementation of new laws, particularly concerning land environmental permits, governance, intellectual property and immigration. Было высказано общее мнение о том, что сохраняются пробелы в обеспечении эффективного применения новых законов, в частности в таких областях, как выдача экологических разрешений на землепользование, государственное управление, интеллектуальная собственность и иммиграция.
This case is an illustration of the growing number of crimes across the ceasefire line, such as smuggling, drug trafficking, illegal immigration and human trafficking. Этот случай может служить примером увеличивающегося числа преступлений, имеющих отношение к обеим сторонам от линий прекращения огня, таких, как контрабанда, наркотрафик, незаконная иммиграция и торговля людьми.
However, migration - especially immigration - was a very recent phenomenon in Ireland and much remained to be done. Тем не менее, миграция и особенно иммиграция - совсем новые для Ирландии явления, и в этой области предстоит еще многое сделать.
Illegal immigration due to human trafficking in the Mediterranean posed a serious challenge to the Government and seriously undermined the cause of genuine refugees and persons deserving humanitarian status. Нелегальная иммиграция вследствие торговли людьми в Средиземноморье создает серьезную проблему для правительства и в значительной мере подрывает дело настоящих беженцев и лиц, заслуживающих гуманитарного статуса.
It had established a consultative council to advise on the training of law enforcement officials in such areas as prevention of torture, ill-treatment and racial discrimination, immigration and ethnic minorities. Оно учредило консультативный совет для выработки рекомендаций относительно подготовки сотрудников правоприменительных органов в таких областях, как предотвращение пыток, жестокого обращения и расовой дискриминации, иммиграция и этнические меньшинства.
Doubts were expressed by some members of the public about certain actions and decisions of their political leaders, and concern for such issues as unsolved crimes and illegal immigration. Некоторые представители общественности усомнились в правильности некоторых действий и решений их политических лидеров и выразили озабоченность по поводу таких вопросов, как нераскрытые преступления и незаконная иммиграция.
Garrison reacts to this by composing a song, "Where My Country Gone?" lamenting how illegal immigration has ruined his country. Гаррисон сочиняет песню «Что стало с моей страной?», в которой причитает, как иммиграция разрушает его страну.