| By 1923, almost all Chinese immigration had been blocked except for merchants, professionals, students and investors. | К 1923 году почти вся китайская иммиграция была прекращена, исключение делалось только для торговцев и инвесторов. |
| His assumption was that our immigration to Eretz Yisrael is a revolutionary act, a return to one's origins. | Он полагает, что иммиграция в Эрец-Исраэль является революционным актом, возвратом к истокам. |
| This was supplemented by further immigration from Asia in the proceeding decades. | Распространение усилила дальнейшая иммиграция из Азии в последующие десятилетия. |
| Climate change, immigration, reproductive rights. | Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права. |
| After the first oil crisis in 1973, immigration to Western and Northern Europe ground almost to a stop. | После первого нефтяного кризиса 1973 года иммиграция в страны Западной и Северной Европы почти прекратилась. |
| At the present time, immigration to Western Europe has been restricted by policy measures, although the flow of illegal immigrants continues. | В настоящее время иммиграция в Западную Европу сдерживается мерами политического характера, хотя приток нелегальных иммигрантов продолжается. |
| In rapidly growing cities, immigration usually accounts for a larger share of growth than natural increase. | В стремительно растущих городах иммиграция, как правило, больше влияет на рост городов, чем естественный прирост. |
| Illegal immigration continued to be a major social problem in Italy, but was difficult to monitor or eradicate. | Незаконная иммиграция по-прежнему является серьезной социальной проблемой в Италии, поскольку это явление с трудом поддается контролю и ликвидации. |
| The reason for this is that illegal immigration of Comorian nationals to the island of Mayotte has assumed unprecedented proportions. | Причиной этого является тот факт, что незаконная иммиграция жителей Коморских Островов на остров Майотта приобретает беспрецедентные размеры. |
| In large part immigration to these countries was due to a considerable demand for labour generated by the post-war economic boom. | В основном иммиграция в эти страны была обусловлена значительным спросом на рабочую силу, появившимся вследствие послевоенного экономического бума. |
| According to projections, immigration to Belarus would continue from the Baltic region, Georgia, Central Asia and Kazakhstan. | Согласно прогнозам, в дальнейшем будет продолжаться иммиграция в Беларусь из государств Балтии, Грузии, Средней Азии и Казахстана. |
| Except during a few of the most turbulent years, immigration has outpaced emigration in South Africa since apartheid was established four decades ago. | Со времени установления системы апартеида четыре десятилетия назад, за исключением нескольких самых неспокойных лет, в Южной Африке иммиграция превышала эмиграцию. |
| Another feature of the demographic status of Greece is immigration and repatriation. | Другой особенностью демографического положения в Греции является иммиграция и репатриация. |
| Some other issues identified were trafficking in human organs, money-laundering, identity fraud, illegal immigration, automobile theft and fraud. | Отмечались также такие проблемы, как торговля органами человека, отмывание денежных средств, несанкционированное использование чужих персональных данных, незаконная иммиграция, угон автомобилей и мошенничество. |
| Legal immigration into Belgium was ended in 1994 and since that time the number of asylum-seekers has steadily increased. | Легальная иммиграция в Бельгию была прекращена в 1994 году, и с тех пор число лиц, ищущих убежища, неуклонно возрастает. |
| Patterns of immigration are complex in South Africa. | Иммиграция в Южную Африку имеет довольно сложную структуру. |
| It could equally well have looked at the economic advantages that immigration brought to Norway. | Однако он мог бы также поинтересоваться экономическими преимуществами, которые дает Норвегии иммиграция. |
| At the same time, immigration to Guam was continuing, which caused concern among its inhabitants. | Вместе с тем продолжается иммиграция на Гуам, что вызывает беспокойство у его жителей. |
| Its most serious violation was the immigration of foreign and other nationals to Guam. | Самым серьезным нарушением является иммиграция иностранных и других граждан на Гуам. |
| The phenomenon of immigration has been steadily increasing worldwide. | Иммиграция неуклонно набирает темпы по всему миру. |
| In 2000, immigration was identified as one of the two most powerful demographic trends reshaping American cities. | В 2000 году иммиграция была названа одной из двух наиболее ярко выраженных демографических тенденций, трансформирующих города Соединенных Штатов. |
| Historically, immigration has had a profound effect on the culture of the United States, and immigration continues to be a driving force in the diversification of the population today. | Исторически иммиграция оказала глубокое влияние на культуру Соединенных Штатов, и в настоящее время иммиграция продолжает оставаться движущей силой процесса диверсификации населения. |
| The increase in the numbers of these foreigners has been particularly rapid in the major immigration countries. | Численность таких иностранцев особенно быстро возрастала в тех странах, куда главным образом была направлена иммиграция. |
| During the last two years labour immigration has increased and is now the most important ground for immigration to Norway. | За последние два года увеличилась трудовая иммиграция, которая в настоящее время является наиболее значительным основанием для въезда в Норвегию. |
| While too rapid a rate of immigration can cause social problems, proponents argue that, over the long term, immigration strengthens the power of the US. | В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США. |