| 8.2 Immigration: Epidemiologic and Clinical Impact | 8.2 Иммиграция: воздействие на эпидемиологическую ситуацию и последствия в области здравоохранения 49 |
| Immigration is regarded as a deep threat by many people, so that demagogues are increasingly able to marshal resentment and grassroots support. | Многие люди полагают, что иммиграция представляет серьезную угрозу, и демагоги получают все больше возможностей использовать это недовольство и получить поддержку обывателей. |
| Immigration to Uruguay started with the arrival of Spanish settlers during the Colonial Period to what was then known as Banda Oriental. | Иммиграция в Уругвай, известный тогда как Восточная полоса, началась с приходом испанских поселенцев во время колониального периода,. |
| "Immigration and immigrants" is a topic that has featured in the syllabuses for students aged between 16 and 17 in the Management Sciences and Technologies (STG) stream since 2006. | Тема "Иммиграция и иммигранты" с 2006 года включена в программы первого класса отделения науки и методов управления (НМУ). |
| Immigration from outside the United States resulted in a net increase of 5,800 people, and migration within the country produced a net loss of 4,619 people. | Иммиграция из-за пределов Соединенных Штатов увеличила численность населения Аляски на 5800 человек, в то время как внутренняя миграция уменьшила её на 4619 человек. |
| One of these was devoted to "Immigration and Cooperation by the Countries of the Region" and was entrusted by the Malta Summit to a Working Group which sees the participation of the ESCs from Spain, France, Greece, Tunisia and Italy. | В качестве одного из вопросов была выбрана тема "Иммиграция и сотрудничество стран региона", и Мальтийский саммит поручил ее проработку Рабочей группе в составе ЕСК из Испании, Франции, Греции, Туниса и Италии. |
| The complaint related to the dissemination by the Parti des Forces Nouvelles of a pamphlet entitled "Poland 1939 - Bruyères 1989?, Immigration = Invasion" and "European Belgians, it's time to wake up". | Жалоба касалась распространения Партией новых сил листовки, в которой было написано "Польша в 1939 году - Брюйер в 1989 году?, Иммиграция = Вторжение" и "Европейские бельгийцы, проснитесь". |
| Session 3.4: Mr. Peter Bosch, Principal Administrator, Immigration and Asylum Unit, Directorate General - Justice, Freedom and Security, European Commission | г-н Петер Бош, начальник сектора «Иммиграция и убежище», Генеральный директорат - правосудие, свобода и безопасность, Европейская комиссия |
| Immigration of all non-Irish national groups showed a decline with those from the EU 12 countries showing the greatest fall from 33,700 in April 2008 to 13,500 in April 2009, a decline of 20,200 | иммиграция всех неирландских граждан сократилась, причем иммиграция из 12 стран Европейского союза продемонстрировала самое большое снижение - с 33700 человек в апреле 2008 года до 13500 человек в апреле 2009 года, т.е. уменьшилась на 20200 человек. |
| The Ministry of Home Affairs, which governs the Immigration and Labour Department, suspects that a number of expatriate workers have remained on the island illegally, beyond the expiration of their work permits. | Иммиграция регулировалась положениями Указа об иммиграции и паспортах и Указа о контроле за занятостью, которые были приняты в 1980 году. |
| Immigration to New Zealand occurs under the New Zealand Immigration Programme (NZIP) which consists of three streams: Skilled/Business (60 per cent of the NZIP), Family Sponsored (30 per cent) and International/Humanitarian (10 per cent). | Иммиграция в Новую Зеландию осуществляется в соответствии с Новозеландской программой иммиграции (НЗИП) и подразделяется на три потока: квалифицированные работники/предприниматели (60 процентов от числа иммигрантов по программе НЗИП); семьи, получающие спонсорскую поддержку (30 процентов) и международные/гуманитарные иммигранты (10 процентов). |