Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Иммиграция

Примеры в контексте "Immigration - Иммиграция"

Примеры: Immigration - Иммиграция
Peru: Immigration of aliens, by nationality, 1994 - 2010 Иммиграция иностранных граждан с разбивкой по странам происхождения, 1994 - 2010 годы
Immigration to Russia is an entry process of foreign citizens for permanent residence in the territory of the Russian Federation. Иммиграция в Россию (также переселение в Россию) - процесс въезда иностранных граждан для постоянного жительства на территорию Российской Федерации.
ФoTopeпopTaжи | Dating | Classifieds | Current newspaper number | Blogs | Immigration NEW! Фоторепортажи | Знакомства | Объявления и реклама | Текущий номер газеты | Блоги | Иммиграция NEW!
Immigration and labour markets and social services Иммиграция - рынок труда и социальные услуги
Immigration is not a solution to population ageing because it does not affect the structure of indigenous families. Иммиграция не является решением проблемы старения населения, поскольку она не влияет на структуру семей коренного населения.
Last but not least, the annual prize "Immigration and ethnic minorities - journalism for tolerance" was introduced by ACIME. И наконец, что не менее важно, АСИМЕ учредила ежегодный приз «Иммиграция и этнические меньшинства - журнализм за терпимость».
This envisages a three-year research project addressed to schools of all grades and categories in southern Italy on the issue of "Schools and Immigration". Эта инициатива предусматривает проведение рассчитанного на три года исследования по теме "Школы и иммиграция", которым будут охвачены школы всех уровней и категорий в южной части Италии.
Immigration was an issue-the radicals saw immigrants as fodder for the war with capitalism, while conservatives complained that they lowered wage rates and absorbed too many city resources. Иммиграция была проблемой - радикалы видели иммигрантов в качестве средства для войны с капитализмом, в то время как консерваторы жаловались, что они снизили ставки заработной платы и поглотили слишком много городских ресурсов.
Immigration from outside Europe, in decline by the mid-1980s, rose very rapidly to a peak in 1992, when the gross inflow was over 2 million persons. Иммиграция из-за пределов Европы, которая к середине 80-х годов начала снижаться, вновь весьма стремительно возросла до своих рекордных показателей в 1992 году, когда общий приток иммигрантов достиг 2 млн. человек.
Immigration to Estonia from the European Union, Norway, Iceland and Switzerland had been negligible, and hence there was no need for any quota in respect of those countries. Иммиграция в Эстонию лиц из Европейского союза, Норвегии, Исландии и Швейцарии ничтожно мала и поэтому не требует введения для них каких-либо квот.
Immigration and public policy: Integration of the immigrant population resident in Chile (Department of Aliens and Migration) Иммиграция и государственная политика: меры по интеграции проживающих в Чили иммигрантов (Управление по делам иностранцев).
Immigration may also result in the addition of new genetic variants to the established gene pool of a particular species or population. Иммиграция также может привести к появлению новых вариантов генов в стабильный пул генов вида в целом или отдельной популяции.
Immigration obviously increased population growth in receiving countries; in the United States of America, immigrants accounted for approximately 37 per cent of the population growth. Иммиграция, очевидно, способствует росту численности населения в принимающих странах; в Соединенных Штатах Америки на долю иммигрантов приходится приблизительно 37 процентов роста численности населения.
Immigration has played a significant role in the growth of the country, and in recent decades Canada has drawn large numbers of immigrants of virtually every ethnic origin, colour, and religious and cultural tradition. Заметную роль в процессе развития страны сыграла иммиграция, и в последние десятилетия Канада привлекала значительное число иммигрантов, представляющих практически все этнические группы, расы, а также религиозные и культурные традиции.
Immigration to Sweden by nationals of the European Union and of course of the Nordic countries was unrestricted. Иммиграция в Швецию граждан из стран Европейского союза и, конечно же, граждан из стран Северной Европы не ограничивается.
(e) Various journalism prizes were awarded, like the prize "Immigration and ethnic minorities, journalism through tolerance". ё) вручались различные премии в области журналистики, например премия "Иммиграция и этнические меньшинства, журналисты за терпимость".
Immigration, which reached record levels in 2006, continued to increase in 2009, but at a reduced rate. Иммиграция, достигшая рекордного уровня в 2006 году, продолжала расти и в 2009 году, но уже более низкими темпами.
Immigration is a significant phenomenon in Andorra, and the Government, aware that schools are a major element in integration, pays particular attention to school attendance by the children of seasonal and frontier workers and ensures that they attend school. Иммиграция является в Андорре важным явлением, и правительство, сознавая тот факт, что школа выступает первостепенным фактором интеграции, уделяет особое внимание обеспечению охвата школьным обучением детей сезонных рабочих и приграничных рабочих.
The introduction to the report describes this in the following way: Immigration to Canada over the past 100 years has shaped Canada, with each new wave of immigrants adding to the nation's ethnic and cultural composition. В введении доклада это явление описывается следующим образом: Иммиграция в Канаду за последние 100 лет сформировала Канаду в её сегодняшнем виде, каждая новая волна иммигрантов вносила свой вклад в этническую и культурную композицию нации.
These are the Aliens (Immigration and Registration) Act, the Status of Aliens Act and the Expulsion of Undesirables Act respectively. Действуют Закон об иностранцах (иммиграция и регистрация), Закон о статусе иностранцев и Закон о высылке нежелательных лиц.
In 2010 - 2011, the police also participated in the international project "Immigration, Police and Social Work". The purpose of the project is, inter alia, to promote cooperation between the police, social services and immigrants. В 2010-2011 годах полиция также участвовала в международном проекте "Иммиграция, полиция и социальная работа", одной из целей которого являлось укрепление сотрудничества между полицией, социальными службами и иммигрантами.
(o) From 2 to 5 September, she has been invited to participate in the plenary meeting of the Human Movements and Immigration (HMI) World Congress, organized as part of Forum Barcelona 2004. о) 2 - 5 сентября Специальный докладчик была приглашена принять участие в пленарной сессии Всемирного конгресса «Перемещения людей и иммиграция», организованной в рамках Барселонского форума 2004 года.
OHCHR participated in the 4th meeting of the Association of Mediterranean Ombudsmen, held in Madrid on 14 and 15 June 2010 on the theme, "Immigration and human rights: a challenge for Ombudsman institutions?" УВКПЧ участвовало в четвертом совещании Ассоциации омбудсменов стран Средиземноморья, состоявшемся в Мадриде 14 и 15 июня 2010 года и посвященном теме "Иммиграция и права человека: проблема для институтов омбудсменов?".
Immigration was most marked among nationals of Germany (12,601 persons), followed by Portugal (+11,018), Kosovo (+8,923), France (+4,370) and Eritrea (+2,575). Уровень иммиграция был самым высоким среди выходцев из Германии (12601 человек), далее следуют Португалия (+11018), Косово (+8923), Франция (+4370) и Эритрея (+2575).
Immigration took place within a legal framework that made it possible for the various demographic, economic, political and social factors involved in that transformation to be carefully tied in with our everyday life in order to create a sense of belonging to our community. Это была законная иммиграция, что сделало возможной тесную интеграцию различных демографических, экономических, политических и социальных факторов, связанных с этими изменениями, в нашу повседневную жизнь в целях культивирования чувства принадлежности к нашей общине.